Thailand has been a strong advocate of the human security perspective in national and international frameworks. |
Таиланд также решительно выступает за обеспечение учета вопросов безопасности человека в рамках деятельности на национальном и международном уровне. |
Thailand has provided humanitarian support to international relief and reconstruction efforts after natural catastrophes and crisis situations. |
Вместе с международным сообществом Таиланд оказывает гуманитарную помощь в контексте деятельности по ликвидации последствий стихийных бедствий и кризисных ситуаций, а также деятельности по восстановлению. |
Regional and international contributions: Thailand's active role in advancing human rights worldwide |
Вклад на региональном и международном уровнях: Таиланд - активный поборник реализации прав человека во всем мире. |
Thailand is the first country to establish a ministry dedicated to human security. |
Таиланд - первая страна, создавшая министерство, которое занимается вопросами безопасности человека. |
Mr. Pramudwinai (Thailand) expressed his sincere appreciation for the strong leadership shown by Mr. Majoor. |
Г-н Прамудвинай (Таиланд) выражает искреннюю признательность г-ну Майору за его решительное руководство работой страновой структуры. |
In the early days of the devastation, Thailand reached out with an initial pledge of $75,000 in humanitarian aid. |
С самых первых дней трагедии Таиланд выделил первоначальный взнос в размере 75000 долл. США на чрезвычайную гуманитарную помощь. |
Thailand is one of a small number of countries to have carried out a review of textbooks in order to identify gaps requiring attention. |
Таиланд является одной из немногочисленных стран, в которых был проведен обзор учебников с целью определить требующие исправления недостатки. |
Thailand has drawn on external academic research to review the progress of human rights education in schools. |
Таиланд использовал зарубежные научные исследования для рассмотрения прогресса в деле образования в области прав человека в школах. |
Thailand is firmly committed to the cause of human rights both at home and abroad. |
Таиланд твердо привержен делу обеспечения прав человека как у себя дома, так и за рубежом. |
Thailand believes that human rights learning is a lifelong process that extends beyond conventional classrooms. |
Таиланд считает, что обучение в области прав человека представляет собой длительный, продолжающийся всю жизнь процесс, который выходит за рамки учебных классов. |
Thailand has consistently and actively engaged in many of those exercises. |
Таиланд последовательно и активно принимает участие во многих направлениях этой деятельности. |
Thailand remains as firmly committed as ever on the issue of HIV/AIDS. |
Таиланд как никогда ранее сохраняет твердую приверженность делу борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
An international workshop on alternative development was held in Chiang Rai and Chiang Mai, Thailand, from 6 to 11 November 2011. |
Международный практикум по альтернативному развитию проходил 6-11 ноября 2011 года в Чианграе и Чиангмае (Таиланд). |
Furthermore, antiretroviral therapy had been included in the package of health-care services that Thailand had offered since 2003. |
Кроме того, в пакет медико-санитарной помощи, который Таиланд предлагает начиная с 2003 года включена антиретровирусная терапия. |
Thailand will comply with this Article only when deemed necessary to enact new laws. |
Таиланд намерен применять эту статью, только когда возникнет необходимость принятия новых законов. |
Socially, Thailand is a mixed society, with no division nor discrimination on the basis of race, ethnicity or religion. |
В социальном отношении Таиланд представляет собой пестрое по составу общество, в котором отсутствует рознь или дискриминация по признаку расы, этического происхождения или вероисповедания. |
Thailand does not condone racism or apartheid. |
Таиланд не готов мириться с расизмом и апартеидом. |
At present, Thailand is trying to improve its laws on certain media to cope with the current situations. |
В настоящее время Таиланд ведет работу по совершенствованию своего законодательства о некоторых средствах массовой информации, с тем чтобы учесть возникающие проблемы. |
Another reason is Thailand sees that immediate arrangement of positive measures may not be easy to achieve in practice. |
Кроме того, Таиланд считает, что добиться незамедлительной практической реализации позитивных мер может оказаться непросто. |
Thailand sets no restriction on moving or changing domicile. |
Таиланд не устанавливает никаких ограничений на передвижение или перемену местожительства. |
Alien persons who wish to reside in the Kingdom of Thailand must submit their requests, using the forms set by the Ministerial Regulations. |
Иностранцы, желающие постоянно поселиться в Королевстве Таиланд, должны подать заявление по форме, установленной распоряжением министра. |
The statistics of the Immigration Office each year shows that Thailand has approximately 20 million people traveling into and out of the country. |
Согласно статистическим данным иммиграционной службы, число въезжающих в Таиланд и выезжающих из него составляет ежегодно около 20 млн. человек. |
Thailand faces the challenge of determining the status and rights of persons for certain groups of people belonging to ethnic groups. |
Таиланд сталкивается с проблемой неурегулированности статуса и реализации прав некоторых категорий жителей, принадлежащих к этническим группам. |
Moreover, the Ministry has implemented the registration of migrant workers who have entered Thailand illegally to legitimize them as legal workers. |
Кроме того, Министерство проводит регистрацию трудящихся-мигрантов, въехавших в Таиланд нелегально, с целью узаконить их статус. |
Thailand is geographically situated at the centre of South East Asia Region, and has borders of longer than 4,000 kilometres. |
В географическом отношении Таиланд расположен в центре региона Юго-Восточной Азии и имеет границы общей протяженностью более 4000 километров. |