Armenia, Bolivia, Bulgaria, Egypt, Indonesia, Peru, Thailand, Ukraine and Venezuela joined as co-sponsors of the draft reso-lution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Армения, Болгария, Боливия, Венесуэла, Египет, Индонезия, Перу, Таиланд и Украина. |
Therefore, Thailand concurs with the recommendation of the Secretary-General that UNMISET should maintain its presence in the country, with a scaled-down composition and size. |
Поэтому Таиланд согласен с рекомендацией Генерального секретаря о том, чтобы МООНПВТ сохранила свое присутствие в стране в сокращенном виде. |
In closing, the Minister stated that Thailand was ready to cooperate with other countries in the region in promoting the development of transport and tourism. |
В заключение министр отметил, что Таиланд готов к сотрудничеству с другими странами региона в пропагандировании развития транспорта и туризма. |
Thailand had participated actively in the work of the Commission and had closely followed the work of other international organizations in the area of international trade law. |
Таиланд принимает активное участие в работе Комиссии и внимательно следит за работой других международных организаций, занимающихся вопросами права международной торговли. |
The aircraft had, in the meantime, left Indian territory for Thailand, instead of its original destination of Yangon. |
В это время, вместо того чтобы следовать в изначальный пункт назначения, т.е. в Янгун, самолет вылетел из Индии в Таиланд. |
However, the CTC is also aware that Thailand is in the process of ratifying and implementing the UN Convention against the financing of terrorism. |
Вместе с тем КТК также известно о том, что Таиланд в настоящее время начал процесс ратификации и осуществления Конвенции ООН о борьбе с финансированием терроризма. |
Production and exports by Toyota Motor Thailand in 1997 and forecasts for 1998 |
Производство и экспорт компании "Тойота мотор Таиланд" в 1997 году |
In its response of 24 June 1999, Thailand stated that it realized the importance of the Fish Stocks Agreement for the management of high-seas fisheries resources. |
Таиланд в своем ответе от 24 июня 1999 года заявил, что сознает важность Соглашения по рыбным запасам для управления ресурсами рыболовства в открытом море. |
Ratification: Thailand (27 November 1998) |
Ратификация: Таиланд (27 ноября 1998 года) |
Thailand (H.E. M.R. Sukhumband Paribatra, Deputy Foreign Minister) |
Таиланд (Его Превосходительство М.Р. Сукхумбанд Парибатра, заместитель министра иностранных дел) |
Ms. Atchaka Brimble, Director, International Affairs Division, Office of the Board of Investment, Thailand |
Г-жа Атчака Бримбл, директор отдела по международным вопросам, Совет по инвестициям, Таиланд |
The following countries participated under the provisions of Article 11 of the UN/ECE Terms of Reference: Chile; Mexico; New Zealand; South Africa and Thailand. |
З. Нижеследующие страны участвовали в работе совещания в соответствии с положениями статьи 11 круга ведения ЕЭК: Новая Зеландия, Мексика, Таиланд, Чили и Южная Африка. |
The final version will be presented at the international expert group meeting on the regional action programme for Asia (Bangkok, Thailand, 10-13 November 1998). |
Окончательный вариант будет представлен на совещании международной группы экспертов по региональной программе действий для Азии (Бангкок, Таиланд, 10-13 ноября 1998 года). |
THAILAND Mr. Sumathee SRISUCHART, Deputy Director-General, Department of Technical and Economic Cooperation, Office of the Prime Minister |
ТАИЛАНД Г-н Сумати СРИСУЧАРТ, заместитель генерального директора, отдел технического и экономического сотрудничества, канцелярия премьер-министра |
Thailand found, as shown in our country report, that technology transfer is essential in our drive for sustainable development and the maintenance and improvement of our environment. |
Таиланд пришел к выводу, как отмечается в представленном нашей страной докладе, что передача технологий является важнейшим условием успеха наших усилий по достижению устойчивого развития и поддержанию и улучшению состояния окружающей среды. |
In this connection, Thailand expects the United Nations Environment Programme (UNEP) to play a more significant role, in close cooperation with the Commission on Sustainable Development. |
В этой связи Таиланд выражает надежду на то, что Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) будет играть более существенную роль, тесно взаимодействуя с Комиссией по устойчивому развитию. |
Bangkok - Pattaya - Ratburi (Thailand) |
Бангкок - Паттая - Ратбури (Таиланд) |
Mr. WISITSORA-AT (Thailand) agreed that the means of notice could not be harmonized, and should be left to domestic law. |
Г-н ВИСИТСОРА-АТ (Таиланд) согласен с тем, что средства уведомления нельзя согласовать и следует оставить их на усмотрение внутреннего права. |
Mr. NIYOMRERKS (Thailand) favoured deletion of article 14 but could support articles 15 and 16. |
Г-н НИЙОМРЕРКС (Таиланд) выступает за исключение статьи 14, однако может поддержать статьи 15 и 16. |
Mr. NIYOMRERKS (Thailand) expressed support for the establishment of the seat of the Court in The Hague. |
Г-н НИОМРЕРКС (Таиланд) поддерживает создание штаб-квартиры Суда в Гааге. |
In that regard, Thailand supported the special session of the General Assembly on drug control and appreciated the preparatory work of UNDCP. |
В этой связи Таиланд поддерживает специальную сессию Генеральной Ассамблеи, посвященную борьбе с наркотическими средствами, и высоко оценивает подготовительную работу, проводимую ЮНДКП. |
Mr. Jayanama (Thailand): As in other regions, there are conflicts between nations in the Middle East, especially those that share borders. |
Г-н Джаянама (Таиланд) (говорит по-английски): Как и в других регионах, на Ближнем Востоке сохраняются конфликты между странами, особенно между теми, которые имеют совместные границы. |
Thailand has only three operational demining units, with a capacity of 2,500 to 3,000 mines per year for each unit. |
Таиланд располагает лишь тремя действующими подразделениями по разминированию, каждое из которых способно обезвреживать от 2500 до 3000 мин в год. |
(b) Seminar on small satellite development and data applications in Asia and the Pacific, to be held in November 1997 at Phuket, Thailand. |
Ь) семинар по разработке малых спутников и применению полученных с их помощью данных в Азии и районе Тихого океана, который будет проведен в ноябре 1997 года в Пукете, Таиланд. |
Japan gives priority to the countries in which Japanese companies have decided to carry out productive investment programmes, such as the Philippines and Thailand. |
Что касается Японии, то она отдает предпочтение выходцам из таких стран, где японские предприятия решили осуществить программы производственных инвестиций, как Филиппины и Таиланд. |