| Thailand would also phase out methyl bromide consumption completely in 2013, two years earlier than the date set under the Protocol. | Кроме того, Таиланд полностью откажется от потребления бромистого метила в 2013 году, что на два года раньше срока, установленного Протоколом. | 
| The sixth regional workshop had been held from 9 to 11 October 2014 in Phuket, Thailand. | Шестой региональный практикум был проведен 9-11 октября 2014 года в Пхукете, Таиланд. | 
| Finally, she provided a brief update on her recent mission to Myanmar and Thailand with the Assistant High Commissioner. | В заключение она кратко изложила результат поездки в Мьянму и Таиланд, которую она недавно совершила вместе с заместителем Верховного комиссара. | 
| Thailand urged the United Nations Office for South-South Cooperation to coordinate inter-agency efforts and the more efficient use of resources. | Таиланд настоятельно призывает Управление Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг к координации усилий различных учреждений и более эффективному использованию ресурсов. | 
| When a person was deported and proceedings continued in Thailand the persons concerned faced difficulties in travelling back to the country for those proceedings. | После депортации и продолжения судебного разбирательства в Таиланде депортированные лица сталкиваются с трудностями возвращения в Таиланд для участия в разбирательстве. | 
| Thailand was deeply concerned at persistent and growing inequality. | Таиланд испытывает глубокую обеспокоенность по поводу непрекращающегося и растущего неравенства. | 
| Other countries, such as Lesotho, Namibia, South Africa and Thailand, have expanded their social protection programmes through increased social security contributions. | Другие страны, такие как Лесото, Намибия, Южная Африка и Таиланд, расширили свои программы социальной защиты путем повышения взносов в систему социального обеспечения. | 
| AANZFTA ASEAN AEGC Capacity-building Workshop in Chiang Mai, Thailand; | рабочее совещание по укреплению потенциала ГЭКА АСЕАН ААНЗЗСТ в Чианг Мае (Таиланд); | 
| Thailand and UNIDO had successfully implemented projects on trade capacity-building and on food and agricultural products in 2010. | В 2010 году Таиланд и ЮНИДО успешно реализовали проекты по созданию торгового потенциала и в отношении продовольственной и сельскохозяйственной продукции. | 
| Thailand was working tirelessly to address post-flood problems through industrial recovery and other rehabilitation projects. | Таиланд неустанно работает над решением проблемы наводнений путем восстановления промыш-ленности и осуществления других проектов реконструкции. | 
| Meanwhile, Thailand welcomed the Director-General's offer to send a team to assess the country's needs following the floods. | Тем временем, Таиланд приветствует предложение Генерального директора о направлении группы для оценки потребностей страны после наводнений. | 
| In 2013, Thailand conducted and participated in the international projects and activities as follows. | В 2013 году Таиланд осуществлял и принимал участие в осуществлении следующих международных проектов и мероприятий. | 
| Thailand also aims to extend and deepen its research and development capabilities in key research areas to gain both social and economic benefits. | Таиланд намерен также расширять и углублять свой научно-исследовательский потенциал и возможности в области развития в ключевых областях исследований в целях обеспечения как социальных, так и экономических выгод. | 
| He urged countries to put people at the heart of national development strategies, as Thailand had done. | Оратор настоятельно призывает страны исходить из главенства интересов людей в рамках реализации национальных стратегий развития, как это проделал Таиланд. | 
| Thailand commended Mali for its legislative and institutional reforms promoting and protecting human rights. | Таиланд одобрительно отозвался о законодательных и институциональных реформах Мали, направленных на поощрение и защиту прав человека. | 
| Thailand commended efforts to protect Batwa and albinos, empower rural women and improve detention conditions. | Таиланд высоко оценил усилия по защите народа батва и альбиносов, расширению прав и возможностей женщин, проживающих в сельских районах, и улучшению условий содержания под стражей. | 
| Thailand welcomed Bangladesh's efforts to address human rights, particularly of vulnerable and marginalized groups, but urged it to address religious and cultural intolerance. | Таиланд приветствовал усилия, предпринимаемые Бангладеш в целях обеспечения осуществления прав человека, в частности прав уязвимых и маргинализированных групп, но настоятельно призвал решить проблему религиозной и культурной нетерпимости. | 
| Thailand commended progress in improving children's and women's health. | Таиланд отметил прогресс в области улучшения здоровья детей и женщин. | 
| Thailand welcomed the ratification of CRPD and improved education for children with special needs. | Таиланд с удовлетворением отметил ратификацию КПИ и расширение возможностей для получения образования детьми, имеющими особые потребности. | 
| Thailand commended measures to strengthen the judiciary independence; combat poverty and trafficking in persons; and protect vulnerable groups. | Таиланд высоко оценил меры по усилению независимости судебной системы; по борьбе с нищетой и торговлей людьми; и по защите уязвимых групп населения. | 
| 131.117 Consider adopting specific laws or repealing existing legislation to combat violence against women (Thailand); | 131.117 рассмотреть вопрос о принятии конкретных законов или отмене действующих положений законодательства в интересах борьбы с насилием в отношении женщин (Таиланд); | 
| Thailand commended efforts regarding MDGs and the rights to development, food, education and health. | Таиланд выразил одобрение по поводу усилий, предпринятых в связи с достижением ЦРТ и обеспечением прав на развитие, питание, образование и здравоохранение. | 
| Thailand noted the determined efforts of Turkmenistan to implement recommendations from the previous review. | Таиланд отметил решительные усилия Туркменистана по выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе предыдущего обзора. | 
| Thailand encouraged enhanced access to education and health care and to employment for rural and ethnic minority women. | Таиланд поддержал расширение доступа к образованию, здравоохранению и занятости для женщин из сельских районов и из числа этнических меньшинств. | 
| Thailand would be a candidate for a second term as Council member for the period 2015-2017. | Таиланд будет кандидатом на второй срок в члены Совета на период 2015 - 2017 годов. |