Английский - русский
Перевод слова Thailand
Вариант перевода Таиланд

Примеры в контексте "Thailand - Таиланд"

Примеры: Thailand - Таиланд
One UNESCO/Keizo Obuchi co-sponsored research fellowship in the field of environment for five months at the Faculty of Environmental and Resources Studies at Mahidol University, Nakhon Pathom, Thailand was awarded to a woman researcher. Одна совместная стипендия ЮНЕСКО/Кейдзо Обути за исследовательскую работу в области окружающей среды в течение пяти месяцев на факультете экологических и ресурсных исследований Махидольского университета, Нахон-Патом, Таиланд, была присуждена женщине - научному работнику.
In closing, I would like to reiterate Thailand's support for the Secretary-General's millennium report and our pledge to work with the international community in realizing the practical recommendations contained in it. В заключение я хотел бы вновь отметить, что Таиланд поддерживает доклад, представленный Генеральным секретарем Саммиту тысячелетия, и подтвердить наше обязательство вместе с международным сообществом добиваться реализации содержащихся в нем рекомендаций.
At least nine countries in the region, including Australia, China, Malaysia, Pakistan, the Republic of Korea, Singapore and Thailand, are currently developing small satellite programmes for Earth observation, environmental management and disaster monitoring. Не менее девяти стран региона, включая Австралию, Китай, Малайзию, Пакистан, Республику Корею, Сингапур и Таиланд, в настоящее время разрабатывают программы создания малоразмерных спутников в целях наблюдения Земли, рационального природопользования и мониторинга стихийных бедствий.
The country also coordinates an international technical cooperation network on HIV/AIDS, which includes Argentina, China, Cuba, Nigeria, the Russian Federation, Thailand and Ukraine, in order to facilitate and coordinate technology transfer for antiretroviral production. Страна также координирует деятельность международной сети технического сотрудничества по ВИЧ/СПИДу, в которую входят Аргентина, Китай, Куба, Нигерия, Российская Федерация, Таиланд и Украина и которая призвана содействовать передаче технологии для производства антиретровирусных препаратов и координировать этот процесс.
Mr. Mekprayoonthong (Thailand) said that the Statute of the Court would provide a necessary complement to national courts to ensure that they could prosecute those responsible for serious crimes. Г-н Мекпрайюнтонг (Таиланд) говорит, что Статут Суда является важным дополнительным средством для того, чтобы национальные суды могли привлекать к ответственности лиц, виновных в совершении тягчайших преступлений.
Thailand is firmly committed to the respect for human dignity, justice, compassion, non-discrimination and a sense of mutual obligations to fellow human beings, which together constitute core human rights principles. Таиланд твердо привержен принципам уважения человеческого достоинства, справедливости, сострадания, недопущения дискриминации и наличия у людей взаимных обязательств друг перед другом, которые в своей совокупности составляют концептуальную основу прав человека.
In line with Security Council resolution 1535, the Branch participated in the Counter-Terrorism Committee's country visits to Albania, Thailand, Algeria and the United Republic of Tanzania. Действуя в соответствии с резолюцией 1535 Совета Безопасности, представители Сектора участвовали в наносимых Контртеррористическим комитетом страновых визитах в Албанию, в Таиланд, в Алжир и в Объединенную Республику Танзанию.
It was reported that she was wanted by the Government and that she escaped to Thailand in 2000. Как сообщалось, она была объявлена правительством в розыск и в 2000 году бежала от преследования в Таиланд.
Upon returning to Thailand, Dr. Surakiart began his academic career as a lecturer at the Faculty of Law at Chulalongkorn University, where he taught on GATT, the IMF, the World Bank and foreign investment, and published in the field of international economic law. По возвращении в Таиланд др Суракиат начал свою академическую карьеру с должности лектора на юридическом факультете Чулалонгкорнского университета, где он преподавал такие предметы, как ГАТТ, МВФ, Всемирный банк и иностранные инвестиции, и опубликовал труды по тематике международного экономического права.
Worldwide public outrage eventually led to a change in the US position and to the withdrawal of the lawsuit by the pharmaceutical companies in 2001. Thailand also faced pressure following its attempts to lower prices of medicines through compulsory licensing. Прокатившаяся по всему миру волна общественного негодования в конечном счете привела к изменению позиции Соединенных Штатов и отзыву судебных исков фармацевтическими компаниями в 2001 году. Таиланд также подвергался давлению после своих попыток добиться снижения цен на лекарства через принудительное лицензирование.
TD/INF. Information note: Cooperation Agreement between the United Nations and the Government of the Kingdom of Thailand concerning the International Institute for Trade and Development TD/INF. Информационная записка: Соглашение о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и правительством Королевства Таиланд в отношении Международного института по торговле и развитию
Mr. Khane said that the following States had joined as sponsors: Afghanistan, Azerbaijan, Bangladesh, Botswana, Cape Verde, Greece, Mauritania, Thailand and Uruguay. Г-н Хан говорит, что к числу авторов проекта присоединились следующие государства: Азербайджан, Афганистан, Бангладеш, Ботсвана, Греция, Кабо-Верде, Мавритания, Таиланд и Уругвай.
The top 10 developing countries hosting CDM projects are, in decreasing order: China, India, Brazil, Mexico, Malaysia, Indonesia, the Philippines, Thailand, Chile and the Republic of Korea. В десятку развивающихся стран, инициировавших наибольшее число проектов по линии МЧР, в порядке убывания входят Китай, Индия, Бразилия, Мексика, Малайзия, Индонезия, Филиппины, Таиланд, Чили и Республика Корея.
Mr. Sillapamahabundit (Thailand) said that his delegation wished to join the majority view in support of the first alternative; it also favoured the inclusion of provisions applying to instances involving two or more conciliators, as presented in the draft Guide to Enactment. Г-н Силлапамахабундит (Таиланд) говорит, что его делегация хотела бы присоединиться к мнению большинства в поддержку первой альтернативной формулировки; она также поддер-живает исключение положений, применяемых к случаям с участием двух или более посредников, как представлено в проекте руководства по применению.
Thailand also actively participates in the United Nations Group of Governmental Experts, which met last July in Geneva, to assist the Secretary-General in undertaking a study to examine the feasibility of developing an international instrument to trace illicit small arms and light weapons. Таиланд активно участвует также в работе Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций, которая провела заседание в июле в Женеве, для оказания помощи Генеральному секретарю в проведении исследования по изучению возможности создания международного механизма наблюдения за незаконным стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Thailand hoped that the Agenda for Protection would truly be an agenda for solutions for refugees and displaced persons worldwide, and also took note with great interest of the "Convention Plus" approach. Таиланд надеется, что Программа по вопросу о защите действительно позволит найти решение проблем беженцев и перемещенных лиц во всем мире, и с большим интересом отмечает концепцию «Конвенция плюс».
Mr. Ayudhaya (Thailand) said that the universality and impartiality of the United Nations were fundamental to its work in the maintenance of international peace and security. Г-н Айюдхайя (Таиланд) говорит, что универсальность и беспристрастность Организации Объединенных Наций имеют основополагающее значение для ее работы в области поддержания международного мира и безопасности.
As part of the reconstruction efforts in Afghanistan, Thailand has pledged to share its experience and knowledge in the reduction of opium cultivation through the crop substitution programme under the renowned project sponsored by His Majesty the King. В рамках усилий по реконструкции в Афганистане Таиланд обещал поделиться своим опытом и знаниями в области сокращения производства опиума на основе осуществления программы замещения культур в рамках известного проекта, спонсором которого является Его Королевское Величество.
Thailand has forged partnerships with its neighbouring countries, particularly the greater Mekong subregion, as well as a partnership with related United Nations agencies and with the members of the Human Security Network to tackle this global epidemic. Таиланд установил партнерские отношения с соседними странами, в частности в районе Большого Меконга, а также партнерство с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и Сетью по вопросам безопасности человека в целях борьбы с этой глобальной эпидемией.
He was also the deputy representative of Thailand to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization while stationed at the Royal Thai Embassy in Paris as Minister from 1981 to 1984. Он выполнял также обязанности заместителя Представителя Таиланда при Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, когда в 1981-1984 годах работал в посольстве Королевства Таиланд в Париже в ранге посланника.
Thailand gladly welcomes the adoption of the Political Declaration and the Plan of Implementation, particularly their emphasis on poverty reduction, which binds the three pillars of sustainable development. Таиланд с удовлетворением приветствует принятие Политической декларации и Плана выполнения решений, в первую очередь упор, сделанный на искоренении нищеты, который увязывает три основных направления устойчивого развития.
Although Thailand has made great strides in this area, we are fully cognizant that the threat of HIV/AIDS can never be overcome single-handedly because it is a global epidemic. So, we shall continue to cooperate at the global level. Хотя Таиланд и добился немалых успехов в этой области, мы полностью отдаем себе отчет в том, что угрозу ВИЧ/СПИД нельзя преодолеть в одиночку, поскольку это глобальное бедствие, и мы должны по-прежнему сотрудничать на глобальном уровне.
Mr. Singhara Na Ayudhaya (Thailand) said that the Monterrey Consensus provided a commonly agreed set of guidelines and principles for policy-making on the relationships between financial, trade and other development issues in the world economy. Г-н Сингара На Айюдхайя (Таиланд) говорит, что Монтеррейский консенсус представляет собой общий согласованный свод руководящих указаний и принципов в области формирования политики, касающейся взаимосвязи между финансовыми, торговыми и другими вопросами развития в сфере мировой экономики.
Mr. Vienravi (Thailand) said that the overall situation of refugees and displaced persons worldwide remained bleak, and durable solutions remained a distant dream for millions. Г-н Вьенрави (Таиланд) говорит, что общее положение беженцев и перемещенных лиц в мире остается безрадостным и что достижение долговременных решений для миллионов людей по-прежнему является неосуществимой мечтой.
Thailand had done its utmost for refugees despite numerous constraints, and it believed that greater recognition by UNHCR of the contribution of host developing countries would foster a new spirit of partnership. Таиланд делает все возможное для облегчения участи беженцев, несмотря на испытываемые им многочисленные трудности, и выражает надежду на то, что большее признание со стороны УВКБ вклада принимающих развивающихся стран будет способствовать новому духу партнерства.