Reference was made to examples of successful cooperation with destination countries such as Malaysia and Thailand. |
Были приведены примеры успешного сотрудничества с такими странами назначения, как Малайзия и Таиланд. |
Some countries in South-East Asia, namely, Malaysia, the Philippines and Thailand, have reduced inequality since the mid-1990s. |
Некоторые страны Юго-Восточной Азии, в частности Малайзия, Филиппины и Таиланд, смогли сократить масштабы неравенства по сравнению с серединой 1990-х годов. |
Over the years, Thailand has become a regular transit country before asylum seekers are resettled in the Republic of Korea. |
С годами Таиланд стал обычной страной транзита для ищущих убежища лиц, направляющихся в Республику Корея. |
Thailand has long recognized that cooperatives are important partners in the implementation of the development agenda. |
Таиланд уже давно признал, что кооперативы являются важными партнерами в осуществлении программы развития. |
Thailand firmly believes that cooperatives can contribute to achieving that goal. |
Таиланд твердо убежден, что кооперативы способны содействовать достижению этой цели. |
We also thank her predecessor, Ambassador Phuangketkeow of Thailand, for his excellent work. |
Мы также благодарим ее предшественника на этом посту посла Пхуангкеткеоу, Таиланд, за прекрасную работу. |
Thailand faces such obstacles as personnel capacity-building and awareness-raising across all law-enforcement agencies in bridging local tracing and international efforts. |
В своих усилиях по согласованию мер по отслеживанию на местном и международном уровнях Таиланд сталкивается с трудностями в таких областях, как укрепление кадрового потенциала и повышение уровня информированности во всех правоохранительных органах. |
A number of counties expressed interest in applying and reporting under UNFC-2009, including Bulgaria, Portugal, Slovakia and Thailand. |
Многие страны, в том числе Болгария, Португалия, Словакия и Таиланд, выразили заинтересованность в применении РКООН-2009 и представлении соответствующей отчетности. |
World Habitat Day was celebrated in many countries, including Costa Rica, Cuba, Mexico, Nepal, Sri Lanka and Thailand. |
Всемирный день Хабитат отмечался во многих странах, включая Коста-Рику, Кубу, Мексику, Непал, Таиланд и Шри-Ланку. |
Viet Nam participated in the regional gathering of National Data Centre Development Workshop for ASEAN in Chiang Mai, Thailand. |
Вьетнам участвовал в региональном практикуме по развитию национальных центров данных для АСЕАН, состоявшемся в Чиангмае, Таиланд. |
Thailand has developed a number of initiatives to address the negative impacts of globalization and ensure the equitable sharing of its benefits. |
Таиланд разработал целый ряд инициатив для устранения негативных последствий глобализации и для справедливого распределения преимуществ, извлекаемых из нее. |
By doing so, Thailand seeks to ensure that globalization is inclusive and equitable, and has a human face. |
Таким образом, Таиланд стремится к тому, чтобы глобализация обрела всеохватный и справедливый характер и «человеческое лицо». |
Like many countries in the region, Thailand received an influx of refugees, asylum seekers and migrant workers. |
Таиланд, как и многие другие страны региона, принимает у себя поток беженцев, просителей политического убежища, и трудящихся-мигрантов. |
As Thailand had agreed to do so during the universal periodic review process, she enquired about the stage reached in the ratification procedure. |
Поскольку Таиланд согласился сделать это в ходе процесса универсального периодического обзора, она спрашивает, на каком этапе находится процедура ратификации. |
However, he intended to call for a debate on the matter on returning to Thailand. |
Однако после возвращения в Таиланд он намерен обратиться с призывом обсудить данный вопрос. |
Thailand was a multi-ethnic, multi-religious, multilinguistic and multicultural country. |
Таиланд - многонациональная, многоконфессиональная, многоязычная и многокультурная страна. |
Displaced persons from Myanmar continued to be the biggest migration issue for Thailand, which had been receiving them for nearly 30 years. |
Перемещенные лица из Мьянмы, которые прибывают в Таиланд в течение почти 30 лет, продолжают оставаться самой большой миграционной проблемой для страны. |
Lastly, Thailand continued to engage and exchange with other countries on how they managed migration. |
Наконец, Таиланд продолжает сотрудничать и обмениваться опытом с другими странами с целью ознакомления с их методами управления миграцией. |
Thailand would reconsider its interpretative declaration and reservations on the Convention. |
Таиланд вновь рассмотрит свое заявление о толковании Конвенции и оговорок к ней. |
Thailand was open to enacting a specific law on racial discrimination, though its scattered legislation would suffice in the meantime. |
Таиланд открыт для принятия конкретного закона, касающегося расовой дискриминации, хотя существующее в настоящее время разрозненное законодательство является достаточным. |
Mr. Jinawat (Thailand) said that the Government was making every effort to assess the security situation in the southern border provinces. |
Г-н Джинават (Таиланд) говорит, что правительство прилагает все усилия для оценки состояния безопасности в южных приграничных провинциях. |
Thailand could promote respect for the rights of the persons referred to in the paragraphs by inquiring into the policies of the States concerned. |
Таиланд может содействовать обеспечению прав человека упомянутых в указанных пунктах лиц путем ознакомления с политикой соответствующих государств. |
Mr. Muntarbhorn (Thailand) said that the delegation would convey to the Government the Committee's concern regarding the reservation and declaration. |
Г-н Мунтарбхорн (Таиланд) говорит, что делегация информирует правительство об озабоченности Комитета в отношении оговорки и заявления о толковании. |
Mr. Gongsakdi (Thailand) said that scientific means were currently used to survey and properly demarcate the national parks and forest reserves. |
Г-н Гонгсакди (Таиланд) говорит, что в настоящее время для обследования и должной демаркации национальных парков и лесных заповедников используются основанные на научных достижениях средства. |
Signature: Thailand (7 November 2013) |
Подписание: Таиланд (7 ноября 2013 года) |