Thailand fully subscribes to this noble goal of the Summit and is trying its best to positively and efficiently answer this call. | Таиланд всецело поддерживает эту благородную цель Встречи и делает все возможное, чтобы эффективно и позитивно откликнуться на этот призыв. |
Most significantly, in the late 1990s, former large-scale producers of opium, such as Thailand and Pakistan, achieved substantial reductions in output. | Важнейшим фактором, отмеченным в конце 90-х годов, явилось существенное сокращение производства опия в таких бывших крупномасштабных производителях, как Таиланд и Пакистан. |
The Central African Government is a signatory to the Jomtien, Thailand, World Declaration on Education for All and has made education one of its priorities. | Центральноафриканское правительство присоединилось к Всемирной декларации об образовании для всех, принятой в Джомтьене (Таиланд). |
Thailand had affirmed its readiness to join the Standby Arrangements System and was preparing to send men under the banner of the United Nations to East Timor, out of a sense of responsibility towards both the region and the international community. | Таиланд заявил о готовности участвовать в механизме резервных соглашений и занимается сейчас подготовкой к отправке своего персонала на Восточный Тимор под эгидой Организации Объединенных Наций, с тем чтобы выполнить свои обязательства как перед своим регионом, так и перед международным сообществом. |
All countries should consolidate the progress made in the 1990s towards providing universal access to primary education, as agreed upon at the World Conference on Education for All, held at Jomtien, Thailand, in 1990. | Все страны должны закрепить успехи, достигнутые в 90-х годах в решении задачи введения всеобщего начального образования, как это было согласовано на Всемирной конференции по вопросам образования для всех, состоявшейся в 1990 году в Джомтьене, Таиланд. |
Statements were made by the representatives of Bahrain, Thailand, the United Republic of Tanzania, Malaysia, Grenada, Cyprus and Mexico. | С заявлениями выступили представители Бахрейна, Таиланда, Объединенной Республики Танзании, Малайзии, Гренады, Кипра и Мексики. |
Opening statements will be made by representatives of the Government of Thailand and the United Nations Environment Programme (UNEP), as well as those countries that have submitted their instruments of ratification, acceptance or approval of, or accession to, the Convention. | Со вступительными заявлениями выступят представители правительства Таиланда и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), а также тех стран, которые представили свои документы о ратификации, принятии, одобрении или присоединении к Конвенции. |
As for Thailand, we are now accelerating our internal process to ratify the Treaty, which we hope we will have done by 2005. | Что касается Таиланда, то мы в настоящее время ускоряем внутренний процесс ратификации Договора, который, как мы надеемся, завершится к 2005 году. |
We welcomed Cambodia's and Thailand's commitment to peacefully resolve their differences through political dialogue and negotiations with a view to achieving a mutually acceptable solution through the fullest utilization of their existing bilateral mechanism, with appropriate engagement of Indonesia, current Chair of ASEAN. | Мы приветствовали приверженность Камбоджи и Таиланда мирному урегулированию их противоречий в рамках политического диалога и переговоров с целью выработки взаимоприемлемого решения путем максимально полного использования их существующих двусторонних механизмов и при соответствующем участии в этом процессе Индонезии, являющейся в настоящее время Председателем АСЕАН. |
Thailand's Office of Women's Affairs and Family Development plans to hold workshops to train women candidates for the 2007 local elections. | Управление по делам женщин и развитию семьи Таиланда планирует проводить семинары для женщин, желающих выдвинуть свои кандидатуры для участия в местных выборах в 2007 году. |
Thailand and Viet Nam have continued to reflect low levels of production and decreasing trends since mid-1990. | Во Вьетнаме и Таиланде с середины 90-х годов объемы производства остаются невысокими и сохраняется тенденция к снижению. |
It was launched in Thailand on September 23 by AIS, DTAC and True Move, and in Malaysia on September 26 in Kuala Lumpur, and nationwide on September 27 according to the website of Maxis. | В Таиланде он был выпущен 23 сентября в сетях AIS, DTAC и True Move, а в Малайзии - 26 сентября в Куала-Лумпуре и во всей стране 27 сентября. |
The mere plausibility of such an outcome underscores Thailand's deep political polarization. | Сама реальная возможность подобного исхода подчеркивает, насколько глубок политический раскол в Таиланде. |
The Special Rapporteur was informed that there were 65,361 migrant domestic workers in Thailand in 2002. | Докладчик получила информацию о том, что в 2002 году в Таиланде находилось 65361 ТМДП. |
In September 2005, a facelifted version of the City was launched in Thailand, in October 2005 in Malaysia, and in November 2005 in Indonesia. | В сентябре 2005 года обновленная версия была запущена в Таиланде, а в октябре и в Малайзии. |
Technical assistance and advice were provided through different meetings, missions and exchanges of information with Nepal, Mongolia, Pakistan and Thailand. | Техническая помощь и консультативные услуги оказывались в ходе различных совещаний, миссий и обменов информацией с Непалом, Монголией, Пакистаном и Таиландом. |
The Standing Committee received an overview of the methodology used in Cambodia, Laos, Vietnam, and Thailand to build national planning capacity for victim assistance projects. | Постоянному комитету был представлен общий обзор методологии, используемой Камбоджей, Лаосом, Вьетнамом и Таиландом для создания национального потенциала в области планирования осуществления проектов оказания помощи пострадавшим от мин. |
Netherlands Australia, Congo, Kuwait, Republic of Korea, Thailand, Trinidad and Tobago, United States of America | Австралией, Конго, Кувейтом, Республикой Корея, Таиландом, Тринидадом и Тобаго, Соединенными Штатами Америки |
It further facilitated the surrender in December of the last groups of Khmer Rouge soldiers who had continued some armed activities in pockets along the border with Thailand. | Кроме того, оно способствовало сдаче в декабре месяце последней группы солдат "красных кхмеров", которые продолжали боевые действия на участках территории вдоль границы с Таиландом. |
Other countries, for example the Republic of Korea and Singapore, along with China, India, Indonesia, Malaysia, Pakistan and Thailand, may be described as being on a high productivity growth path and having dynamic comparative advantages. | Другие страны, например Республика Корея и Сингапур наряду с Индией, Индонезией, Китаем, Малайзией, Пакистаном и Таиландом, можно охарактеризовать как страны с высоким ростом производительности и динамическими сравнительными преимуществами. |
All of the speakers expressed their gratitude to Thailand for the extraordinary hospitality and tremendous efforts in the organization of a very successful Congress. | Все ораторы выражали признательность Таиланду за исключительное гостеприимство и огромные усилия по организации чрезвычайно успешного проведения Конгресса. |
With regard to HIV/AIDS, Thailand has succeeded in reducing a great number of new infections. | Что касается ВИЧ/СПИДа, то Таиланду удалось сократить число новых инфицированных. |
Do I take it that the Conference agrees to allow Thailand to participate as an observer? | Могу ли я считать, что Конференция согласна позволить Таиланду участвовать в качестве наблюдателя? |
While its close-knit families and strong agricultural base had enabled Thailand to weather the 1997 financial crisis, the existing social safety nets had been severely tested and the crisis had served as a reminder that social development could not be treated as secondary to economic development. | В то время как тесные семейные узы и сильная сельскохозяйственная основа позволили Таиланду выдержать финансовый кризис 1997 года, существующие сети социальной безопасности подверглись суровому испытанию и кризис послужил напоминанием о том, что социальное развитие не может рассматриваться как вторичный фактор экономического развития. |
Toshiba will donate 10 million yen to the country of Indonesia and 12 million yen in total to the countries of Thailand, Malaysia, India and Sri Lanka through the embassy of respective countries in Japan. | 10 миллионов йен Toshiba передаст Индонезии, а еще 12 миллионов - Таиланду, Малайзии, Индии и Шри-Ланке через посольства этих стран в Японии. |
I don't care if Thailand drowns in heroin. That's their business. | Плевать мне, пусть Тайланд хоть захлебнется героином. |
Thailand or South Korea in 1997-1998? | Тайланд или Южная Корея в 1997-1998 годах? |
You see, the travel companies would have you believe that the Golden Triangle is, well, it's a tourist attraction, at the point where Thailand, Burma and Laos all meet. | В турагенствах нам постоянно говорят, что "Золотой треугольник" - это некий туристический рай там, где встречаются Тайланд, Бирма и Лаос. |
But you know, there is progress being made in places like Cambodia and Thailand. | Но знаете, улучшения есть в таких странах, как Камбоджа и Тайланд. |
But you know, there is progress being made in places like Cambodia and Thailand. | Но знаете, улучшения есть в таких странах, как Камбоджа и Тайланд. |
On 26 December 2004, Phuket and other nearby areas on Thailand's west coast suffered damage when they were struck by a tsunami caused by the Indian Ocean earthquake. | 26 декабря 2004 года Пхукет и соседние районы таиландского западного побережья чрезвычайно пострадали от удара цунами, вызванного землетрясением на дне Индийского океана. |
Furthermore, Thailand has no policy or law that divides its people by class, race or nationality under the democratic system and in Thai society. | Более того, будучи демократическим государством, Таиланд не проводит политики и не имеет законодательных норм, предусматривающих разделение таиландского общества по признаку класса, расы или гражданства. |
The documents provided by Fujikura indicate that the Government of Thailand paid the amount of 1,684,007 Baht for the repatriation of 51 Thai workers working for Fujikura in Kuwait. | Согласно документам, представленным "Фудзикурой", правительство Таиланда выплатило сумму в 1684007 таиландских батов за репатриацию 51 таиландского рабочего, занятого на объектах "Фудзикуры" в Кувейте. |
Thailand was, moreover, promoting Thai-style alternative development projects in countries both within and outside South-East Asia and, to enhance cooperation and exchange best practices, Thailand and Peru would co-host the International Workshop and Conference on Alternative Development, in November 2010. | Кроме того, Таиланд поддерживает проекты альтернативного развития таиландского типа как в странах Юго-Восточной Азии, так и за ее пределами, и в целях улучшения сотрудничества и обмена передовым опытом в ноябре 2010 года Таиланд и Перу совместно проведут международный семинар и конференцию по альтернативному развитию. |
The Role of Pollution Prevention in Achieving Sustainability -Chaiyod Bunyagidj, Thailand Environment Institute, chaired this panel. | Роль борьбы с загрязнением окружающей среды в обеспечении устойчивости - работой этого форума руководил Чайод Буньягиджиз Таиландского института по охране окружающей среды. |
The project was carried out by the Thailand Environmental Institute and the Finnish Environment Institute. | Проект осуществлялся Таиландским институтом окружающей среды и Финляндским экологическим институтом. |
International Workshop on International Migration and Traffic in Women, Chiang Mai, 17-21 October 1994, organized by Foundation for Women, Thailand. | Международный семинар по международной миграции и торговле женщинами, Чиангмай, 17-21 октября 1994 года, организованный таиландским Фондом женщин. |
From June 2005, it started to support the project, carried out by the Thailand government, on promoting international cooperation on AML/CFT. | С июня 2005 года Фонд начал поддерживать проект, осуществленный таиландским правительством, цель которого состоит в развитии международного сотрудничества по вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The Panel finds that the salaries were paid to a supplier of manpower, Pacific Skilled Manpower Co. Ltd. of Thailand, and not directly to the respective workers. | Группа считает, что АББ была обязана продолжать выплачивать заработную плату таиландским работникам в период их вынужденного нахождения в Ираке. |
According to a joint survey by the Thai Mine Action Centre and the Norwegian People's Aid, Thailand had so far demined only about 0.13 per cent of its affected area of about 2,500 square kilometres. | По данным обследования, совместно проведенного Таиландским центром по разминированию и организацией «Помощь норвежского народа», на данный момент в Таиланде проведено разминирование лишь примерно 0,13 процента заминированной территории, площадь которой составляет примерно 2,5 тыс. кв. километров. |
Thailand deplored the growing number of fatalities among those personnel. | Таиландская делегация выражает сожаление в связи с растущим числом жертв среди этого персонала. |
Telenor in Pakistan continued the positive development and DTAC in Thailand delivered strong results combined with revenue recovery. | Пакистанское подразделение Telenor продемонстрировало положительную динамику, а наша таиландская компания DTAC добилась отличных результатов на фоне очень хорошей выручки. |
Thailand's Indorama Ventures announced plans to build a new PET production line in Rotterdam with capacity of 190 kt per year, almost doubling its existing capacity to 390 kt per year. | Таиландская компания «Indorama Ventures» заявила, что планирует размещение новой производственной линии ПЭТ в Роттердаме с годовой производительностью 190 килотонн, почти вдвое (до 390 кт) увеличив существующие мощности. |
The Airports of Thailand Public Company Limited (AOT) is the main agency responsible for airport security in Thailand, with the Metropolitan Police and the Royal Thai Air Force as co-agencies. | Таиландская государственная компания аэропортов (АОТ) является основным учреждением, несущим ответственность за безопасность в аэропортах Таиланда, которому оказывают содействие муниципальная полиция и таиландские королевские воздушные силы. |
Since 1989, the Thailand company Tairus, established by Valter Barshai, has been working with Russian producers of synthetic semiprecious and precious stones. | Таиландская фирма Таирус, созданная Вальтером Баршаи, с 1989 г. работает с российскими производителями синтетических полудрагоценных и драгоценных камней. |
Electricity Generating Authority of Thailand (EGAT). | Электрогенерирующая компания Таиланда (Electricity Generating Authority of Thailand (EGAT); тайск. |
In 2003, the government separated the communications authority into two companies, "Thailand Post" and "CAT Telecom". | В 2003 году правительство разделило предприятие на две компании: «Thailand Post» and «CAT Telecom». |
He was the Danish editor of Flora Nordica, editor of Flora of Thailand, advisor to Flora of China and executive member of Flora Malesiana. | Он является датским редактором Flora Nordica, редактором Flora of Thailand, консультантом Flora of China и исполнительным участником Flora Malesiana. |
To offer greater opportunities for exhibitors and visitors, the DEP also launches the Thailand E & E 2005, the country's first international trade event to showcase a complete range of electrical household and industrial appliances. | Для расширения поля действий как участникам, так и посетителям, ДПЭ принял решение одновременно провести и Thailand E & E 2005, первую для этой страны международную ярмарку домашнего и промышленного электрооборудования. |
A badminton tournament that made its debut in 2016, the Thailand Masters, was named as the Princess Sirivannavari Thailand Masters. | В 2016 году был учреждён турнир по бадминтону Thailand Masters (англ.)русск., первый розыгрыш которого носил имя принцессы Сириваннавари. |
The Thailand Institute of Justice had been established to support the implementation of those Rules worldwide. | Был создан Таиландский институт правосудия для поддержки осуществления этих Правил во всем мире. |
Thailand's Bank of Agriculture and Agricultural Cooperatives serves approximately 1 million micro-borrowers and 3.6 million micro-savers. | Таиландский банк сельского хозяйства и сельскохозяйственных кооперативов обслуживает примерно 1 млн. микрозаемщиков и 3,6 млн. микровкладчиков. |
Since its establishment in 1999, the Thailand Mine Action Centre (TMAC) has become the central organization in implementing and coordinating mine action activities including data collection. | Со своего учреждения в 1999 году Таиландский центр по противоминной деятельности (ТЦПМД) стал центральной организацией по осуществлению и координации противоминной деятельности, включая сбор данных. |
To rationalize mine action efforts at the national level, the Thailand Mine Action Centre (TMAC) was established in December last year as the focal point for mine action in the country. | Для рационализации усилий в области разминирования на национальном уровне в декабре прошлого года был создан таиландский Центр по вопросам деятельности, связанной с разминированием в качестве координационного центра деятельности по разминированию. |
Could Thailand please confirm whether such professionals do report suspicious transactions to the Thai Financial Intelligence Unit? | Просьба к Таиланду уточнить, сообщают ли такие профессиональные лица о подозрительных сделках в таиландский Отдел финансовой разведки? |