Ms. Chulajata (Thailand) said that the National Commission on Women's Affairs had been established with the mandate to spearhead the programme for the advancement of women in Thailand. | Г-жа Чуладжата (Таиланд) говорит, что Национальная комиссия по делам женщин создана для руководства программой улучшения положения женщин в Таиланде. |
The Special Rapporteur visited Thailand in order to inquire into the current situation of the displaced persons on the border of Myanmar with Thailand, and on the human rights violations committed against ethnic minorities and others who had been subjected to various forms of repression by the Government. | Специальный докладчик посетил Таиланд с целью изучения положения перемещенных лиц на границе Мьянмы с Таиландом, а также нарушений прав человека этнических меньшинств и других лиц, которые подверглись различным репрессиям со стороны правительства. |
Mr. Pramudwinai (Thailand): The attachment that Thailand has had to the ideals and principles that gave birth to the United Nations is long, enduring and natural. | Г-н Прамудвинай (Таиланд) (говорит по-английски): Приверженность Таиланда идеалам и принципам, благодаря которым родилась Организация Объединенных Наций, является давней, постоянной и естественной. |
Several States stressed that in such cases the smuggled migrants were provided with temporary identity or travel documents facilitating the repatriation process (Indonesia, Peru, Romania, Slovakia, Spain, Sweden and Thailand). | Несколько государств подчеркнули, что в этих конкретных случаях незаконно ввезенным мигрантам выдаются временные удостоверения личности или проездные документы, облегчающие процесс репатриации (Индонезия, Испания, Перу, Румыния, Словакия, Таиланд и Швеция). |
Mr. JAYANAMA (Thailand), speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, said that the Movement recognized and supported the important role of peacekeeping operations in ensuring international peace and security, and was making a significant contribution to activities in that field. | Г-н ДЖАЯНАМА (Таиланд), выступая от имени Движения неприсоединившихся стран, говорит, что Движение признает и поддерживает ту главную роль, которую играют операции по поддержанию мира в деле обеспечения международного мира и безопасности, и вносит существенный вклад в деятельность в этой области. |
The first fon originated in the northern region of Thailand. | Первый танец фон возник в северном регионе Таиланда. |
In conclusion, I wish to reiterate Thailand's firm commitment to peacebuilding and our strong support for a holistic approach to the issue of peace and security. | В заключение я хочу еще раз заявить о твердой приверженности Таиланда делу миростроительства и о нашей решительной поддержке целостного подхода к проблеме мира и безопасности. |
These include judges of the Constitutional Court of Thailand; members of the Election Commission; members of the National Anti-Corruption Commission and the National Human Rights Commission. | К ним относятся судьи Конституционного суда Таиланда; члены Избирательной комиссии; членов Национальной комиссии по борьбе с коррупцией и Национальной комиссии по правам человека. |
The representative of Thailand, speaking on behalf of the Group of 77 and China, requested the secretariat to provide a synopsis of activities carried out in implementation of the outcomes of recent major conferences and summits. | Представитель Таиланда, выступая от имени Группы 77 и Китая, обратился к секретариату с просьбой предоставить краткую информацию о деятельности, осуществляемой во исполнение решений последних крупных конференций и встреч на высшем уровне. |
The analysing group further noted that the annual amounts required from sources other than the State budget are at least ten times greater than Thailand's recent experience in acquiring external financial assistance. | Анализирирующая группа далее отметила, что ежегодные суммы, требуемые из других источников помимо государственного бюджета, по меньшей мере в десять раз больше того, что демонстрирует недавний опыт Таиланда в плане изыскания внешнего финансового содействия. |
There are exploration projects in Vietnam, Thailand and Cambodia. | Есть также проекты исследования во Вьетнаме, Таиланде и Камбодже. |
Examples of successful policies promoting linkages can be found in Chile, Jordan, Malaysia, Thailand, Singapore and South Africa. | Примеры действенной политики поощрения связей можно найти в Иордании, Малайзии, Сингапуре, Таиланде, Чили и Южной Африке. |
These field visits involved meetings with a range of grantees and stakeholders in Bosnia and Herzegovina, Cambodia, China, Guatemala, Indonesia, Liberia and Thailand. | Такие поездки на места включали в себя встречи с различными грантополучателями и участниками процессов в Боснии и Герцеговине, Гватемале, Индонезии, Камбодже, Китае, Либерии и Таиланде. |
The Thailand Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict has sought clarifications on this practice from Thai Government officials who stated they were not aware of the situation. | Рабочая группа Организации Объединенных Наций по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в Таиланде запросила разъяснения относительно этой практики у представителей правительства Таиланда, которые заявили, что не имеют никакой информации об этом. |
A 1999 study carried out in Thailand among students from grade six to high school found that 12.4 per cent of them had experimented with drugs. | Судя по обследованию, проведенному в 1999 году в Таиланде среди учащихся средней школы, начиная с 6 класса, с наркотиками экспериментировали 12,4 процента учащихся. |
Mr. Sinhaseni (Thailand) assured the Chairperson of the Commission of Thailand's commitment and support to the 2010 review, especially in the key areas identified in his six-point agenda. | Г-н Синхасени (Таиланд) заверяет Председателя Комиссии в полной поддержке Таиландом обзора 2010 года, особенно тех ключевых областей, которые были определены в его программе из шести пунктов. |
By the same token, I should like to emphasize that Thailand's support for the treaty, with its deficiencies and loopholes, is by no means a final objective. | Аналогичным образом я хотел бы подчеркнуть, что поддержка Таиландом договора с его недостатками и пробелами далеко не является конечной целью. |
Fighting has occurred mainly in the north-western areas of Anlong Veng and Preah Vihear, along the border with Thailand and the Lao People's Democratic Republic. | Бои в основном велись в северо-западных районах Анлонгвэнга и Прэахвихеа, вдоль границы с Таиландом и Лаосской Народно-Демократической Республикой. |
The areas of expulsion are numerous and spread throughout the country, including in the border areas between Myanmar and Thailand. | Районы изгнания многочисленны и расположены в различных частях страны, в том числе поблизости от границы между Мьянмой и Таиландом. |
First, we have signed bilateral memorandums of understanding with seven source countries - Sri Lanka, the People's Republic of China, Thailand, Pakistan, Bangladesh, Vietnam and Indonesia - on the recruitment of foreign labour. | Во-первых, были подписаны двусторонние меморандумы о взаимопонимании по вопросу найма иностранных рабочих с семью странами - источниками рабочей силы - Шри-Ланкой, Китайской Народной Республикой, Таиландом, Пакистаном, Бангладеш, Вьетнамом и Индонезией. |
UNCT recommended that Thailand submit all overdue reports to the treaty bodies and ILO supervisory bodies. | СГООН рекомендовала Таиланду представить все просроченные доклады в договорные органы и надзорные органы МОТ. |
JS7 recommended that Thailand provide adequate teacher training, suitable teaching materials and prioritize human rights education. | Авторы СП7 рекомендовали Таиланду организовать надлежащую подготовку преподавателей, подготовить качественные учебные материалы и уделять первоочередное внимание изучению прав человека. |
An example of this work is the support provided after the tsunami in 2004 to Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand. | Примером такой деятельности является поддержка, предоставленная Индонезии, Мальдивским Островам, Шри-Ланке и Таиланду после цунами 2004 года. |
When you offer a product, say crossing Thailand on foot, the insurance companies will cover you because you can provide enough security guarantees... | Если предлагаешь тур, например, путешествие по Таиланду на своих двоих, страховые компании тебя выпишут полис, поскольку в этом случае можно гарантировать приемлемый уровень безопасности... |
Recognizing the importance of maintaining peace and stability in the region, the ASEAN Foreign Ministers offered ASEAN's facilities at the disposal of Cambodia and Thailand, in the event that they felt the need for further support to find an early resolution to the issue. | Признавая важность сохранения мира и стабильности в регионе, министры иностранных дел государств - членов АСЕАН предложили Камбодже и Таиланду имеющиеся в распоряжении АСЕАН средство на тот случай, если им потребуется дополнительная поддержка для скорейшего урегулирования проблемы. |
They were on their way to Thailand when the boat Started taking water, so they stopped here to fix it. | Они шли в Тайланд, когда в корабле повилась течь, и они остановились на ремонт. |
It's just arrived in Thailand! | Она только что прибыла в Тайланд! |
Are you referring to Thailand? | Вы имеете в виду Тайланд? |
So why were you guys going to Thailand? | А зачем вам, девочки, понадобилось в Тайланд? |
Those balls, from Kowloon Bay factory, then send to Thailand Those balls, from Kowloon Bay factory, then send to Thailand | Эти мячи с завода в Коулуне и они отправятся в Тайланд. |
In that context, he welcomed the recent statement by the Prime Minister of Thailand that any official of that country found to be supporting the Khmer Rouge would be severely punished. | В этой связи Специальный представитель приветствует недавнее заявление таиландского премьер-министра, который объявил, что все деятели его страны, которые будут оказывать поддержку красным кхмерам, будут сурово наказываться. |
Their participation in development planning varied; in some development agencies, there were no women; however, women represented 63 per cent of the researchers in the Thailand Development Research Institute. | В планировании развития они участвуют по-разному; в некоторых учреждениях по проблемам развития женщин нет совсем; однако они представляют 63 процента научных сотрудников Таиландского института научных исследований в области развития. |
Using the weapons of an anti-corruption drive and rising nationalism (the result of a periodically violent border dispute with Cambodia), the royalist-conservative movement is implicitly pointing to an extra-constitutional solution to Thailand's political standoff. | Используя в качестве оружия антикоррупционную общественную кампанию и растущий национализм (результат периодически обостряющегося приграничного конфликта с Камбоджей), движение роялистов-консерваторов исподволь предлагает выходящее за рамки конституции решение по выходу из таиландского политического тупика. |
This may include groups of people without Thai nationality, who have their own distinct cultures and traditions and who have entered or lived in Thailand in different ways. | Это понятие может охватывать группы лиц, не имеющих таиландского гражданства, для которых характерна самобытная культура и традиции и которые появились на территории Таиланда различными путями или проживали там . |
In Thailand, two Government agencies, the National Astronomical Research Institute of Thailand and the Geo-Informatics and Space Technology Development Agency, both under the Ministry of Science and Technology, have actively organized activities to promote the International Heliophysical Year 2007. | В Таиланде мероприятия по проведению в 2007 году Международного гелиофизического года осуществлялись при активном участии двух правительственных учреждений: Таиландского национального научно-исследовательского института астрономии и Управления по вопросам развития геоинформатики и космической техники, которые действуют под эгидой Министерства науки и техники Таиланда. |
The project was carried out by the Thailand Environmental Institute and the Finnish Environment Institute. | Проект осуществлялся Таиландским институтом окружающей среды и Финляндским экологическим институтом. |
In the process of customizing the IEA Training Manual for Asia and the Pacific, UNEP, in cooperation with the Thailand Environment Institute and the University of the South Pacific, reviewed more than 20 countries' environmental assessment and reporting at the national and city levels. | В процессе адаптации Учебного пособия по КЭО к условиям Азии и Тихого океана ЮНЕП в сотрудничестве с Таиландским экологическим институтом и Южнотихоокеанским университетом провела обзор процедур экологической оценки и отчетности более чем в 20 странах на национальном и муниципальном уровне. |
From June 2005, it started to support the project, carried out by the Thailand government, on promoting international cooperation on AML/CFT. | С июня 2005 года Фонд начал поддерживать проект, осуществленный таиландским правительством, цель которого состоит в развитии международного сотрудничества по вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
According to the Thai newspapers, it is learnt that about 5,000 Mons crossed over into Thailand. | Согласно таиландским газетам, выяснилось, что около 5000 монов ушли через границу в Таиланд. |
To prevent statelessness and in line with the country's commitments under the Convention on the Rights of the Child, Thailand's Civil Registration Act enabled all children born in Thailand to receive birth certificates. | В целях предупреждения безгражданства и в соответствии с обязательствами страны по Конвенции о правах ребенка таиландским Законом о гражданской регистрации предусматривается получение свидетельств о рождении всеми детьми, рожденными в Таиланде. |
Pan Pacific and South East Asia Women's Association of Thailand | Таиландская ассоциация женщин Тихоокеанского региона и Юго-Восточной Азии |
The Thailand Earth Observation System, an observation satellite capable of exploring and monitoring natural resources, was scheduled to be launched by the end of 2007. | Таиландская система наблюдения Земли в виде спутника, способного вести разведку и мониторинг природных ресурсов, планируется к запуску в конце 2007 года. |
Bangkok, Thailand-based Shinawatra Computer and Communications Co. Ltd. (now INTOUCH HOLDINGS PLC) signed a US$100 million contract with Hughes Space and Communications Company Ltd. in 1991 to build Thailand's first communications satellite. | В 1991 году Таиландская компания Shinawatra Computer and Communications Co. Ltd. (в настоящее время INTOUCH HOLDINGS PLC) подписала контракт стоимостью 100 миллионов долларов США с компанией Hughes Space and Communications Company Ltd. по созданию первого спутника связи в Таиланде. |
(c) Nineteenth ADFIAP Annual Conference, 26 to 28 April 1996, Phuket, Thailand; host: Industrial Finance Corporation of Thailand; theme: "New Business Opportunities and Challenges for Development Banks"; | с) девятнадцатая ежегодная конференция АДФИАП, 26-28 апреля 1996 года, Пхукет, Таиланд; организатор: Таиландская корпорация финансирования промышленности; тема: "Новые возможности для бизнеса и проблемы банков развития"; |
Since 1989, the Thailand company Tairus, established by Valter Barshai, has been working with Russian producers of synthetic semiprecious and precious stones. | Таиландская фирма Таирус, созданная Вальтером Баршаи, с 1989 г. работает с российскими производителями синтетических полудрагоценных и драгоценных камней. |
He is president and chief operating officer of Klöckner Pentaplast/Asia, since summer 2008, and is responsible for the daily operations of Kloeckner Pentaplast (Thailand) Ltd. and its subsidiaries. | Летом 2008 года он занял пост президента и управляющего директора по производству и технологиям Klöckner Pentaplast/Asia. Он осуществляет также руководство текущей деятельностью Kloeckner Pentaplast (Thailand) Ltd. и ее дочерних компаний. |
For the Blue Line most civil infrastructure was provided by a new government agency, the Mass Rapid Transit Authority of Thailand (MRTA), and handed over to a private-sector operator for a 25-year concession agreement. | Практически вся инфраструктура была предоставлена государственным сектором - компанией MRTA (англ. Mass Rapid Transit Authority of Thailand - Управление массового скоростного транспорта Таиланда) и передана концессионеру на основании 25-летнего концессионного соглашения. |
Thai films at the Internet Movie Database - Links to index of the Thai-language titles Thai Film Database Thailand box office results at Box Office Mojo MovieSeer - English and Thai movie listings and synopses. | Тор 10 Thai Movie List Обзоры 10 тайских фильмов, рекомендованных для иностранцев Тайские фильмы Thailand box office results MovieSeer - English and Thai movie listings and synopses. |
Agriculture in Thailand Staple food "Country Profile: Thailand" (PDF). | Сельское хозяйство в Таиланде Основные продукты питания Country Profile: Thailand (неопр.) |
A badminton tournament that made its debut in 2016, the Thailand Masters, was named as the Princess Sirivannavari Thailand Masters. | В 2016 году был учреждён турнир по бадминтону Thailand Masters (англ.)русск., первый розыгрыш которого носил имя принцессы Сириваннавари. |
Outside support is received by the Thailand Development Research Institute, Thammasat University and Chulalongkorn University. | Поддержку со стороны получают Таиландский научно-исследовательский институт по вопросам развития, Таммасатский и Чулалонгкорнский университеты. |
Thailand's Bank of Agriculture and Agricultural Cooperatives serves approximately 1 million micro-borrowers and 3.6 million micro-savers. | Таиландский банк сельского хозяйства и сельскохозяйственных кооперативов обслуживает примерно 1 млн. микрозаемщиков и 3,6 млн. микровкладчиков. |
During the first five months of 2013, the benchmark Thailand rice prices averaged $564 per ton, 1.6 per cent lower than the corresponding period in 2012. | В первые пять месяцев 2013 года используемая в качестве эталонной цена на таиландский рис составляла в среднем 564 долл. США за тонну, что на 1,6 процента ниже цен соответствующего периода в 2012 году. |
After graduating from the National Defence College of Thailand in 1997, he became deputy commander, and in 1998 commander of the 1st Army Region (responsible for Bangkok and central Thailand). | В 1997 году он окончил Таиландский национальный колледж обороны и стал сначала заместителем командира, а через год командиром 1-го военного округа (Бангкок и Центральный Таиланд). |
In October 2008, the Russian Federation launched the following space object on behalf of a foreign client: on 1 October 2008, the Thailand Earth Observation System (THEOS) satellite was launched into Earth orbit by an RS-20 rocket from the Dombarovka missile base. | В октябре 2008 года Российской Федерацией был осуществлен запуск космического объекта в интересах зарубежного заказчика: 1 октября 2008 года ракетой РС-20 с позиционного района "Домбаровкий" выведен на орбиту вокруг Земли таиландский спутник дистанционного зондирования Земли "Теос". |