The Meeting was informed that Thailand planned to host a second international workshop on alternative development in early 2014. | Совещание было проинформировано о том, что Таиланд планирует организовать в начале 2014 года второй международный практикум по альтернативному развитию. |
(Chiang Mai, Thailand, 4-7 December 2002) | (Чиангмай, Таиланд, 4-7 декабря 2002 года) |
TD/INF. Information note: Cooperation Agreement between the United Nations and the Government of the Kingdom of Thailand concerning the International Institute for Trade and Development | TD/INF. Информационная записка: Соглашение о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и правительством Королевства Таиланд в отношении Международного института по торговле и развитию |
Thailand believes that the United Nations and its subsidiary bodies can contribute greatly to enhancing the feasibility of climate change technology transfer and resource mobilization among parties by helping to resolve conflicting issues in those two areas. | Таиланд считает, что Организация Объединенных Наций и ее вспомогательные органы способны в значительной мере способствовать передаче странам технологии по изменению климата и мобилизации ресурсов, помогая урегулированию спорных вопросов в этих двух областях. |
As a country that attaches high importance to the principles of social equity, social welfare and human rights, Thailand fully supports the United Nations efforts in areas such as the alleviation of poverty, education, health care and the combating of drug abuse and trafficking. | Придавая большое значение принципам социального равенства, социального благополучия и прав человека, Таиланд полностью поддерживает усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций в таких областях, как ликвидация нищеты, просвещение, здравоохранение и борьба со злоупотреблением наркотиками и их оборотом. |
In Thailand, a quarter of the National Assembly was now women. | В настоящее время четверть депутатов Национальной ассамблеи Таиланда составляют женщины. |
The Thai Government had also been focusing on the repatriation of Laotian asylum-seekers living in camps in Thailand. | Правительство Таиланда занималось также вопросом репатриации лаосцев, обратившихся с просьбой о предоставлении убежища, которые в настоящее время проживают в лагерях на территории Таиланда. |
The programme draws on successful experiences in parts of Thailand in reducing mother-to-child transmission rates and in raising awareness for prevention and community support to people living with HIV/AIDS. | В рамках этой программы используется успешный опыт сокращения показателей заражения детей матерями и улучшения информированности по предупреждению ВИЧ/СПИДа и общественной поддержке людей с ВИЧ/СПИДом, накопленный в ряде районов Таиланда. |
Bangladesh highlighted Thailand's human rights commitments and was encouraged by its achievements in poverty alleviation, education, health and social protection, noting the policies and plans adopted in those areas. | Бангладеш отметил приверженность Таиланда уважению прав человека и с удовлетворением констатировал его достижения в деле сокращения масштабов нищеты, в сферах образования, здравоохранения и социальной защиты, выделив политику и планы, принятые в этой связи. |
Ministry of Commerce announcement concerning the export of weapons and military equipment to the Republic of Liberia prohibits the export of all relevant types of weapons, ammunition, military transport and equipment, military support equipment and spare parts from Thailand to Liberia; | постановление министерства торговли об экспорте оружия и военного снаряжения в Республику Либерию, которое запрещает экспорт всех соответствующих видов оружия, боеприпасов, военно-транспортных средств и оборудования, вспомогательного военного оборудования и запасных частей из Таиланда в Либерию; |
Several delegations commended UNHCR for having organized strategic planning meetings on a pilot basis in Thailand and Zambia. | Несколько делегаций положительно оценили созыв совещаний по вопросам стратегического планирования, организованных УВКБ на экспериментальной основе в Таиланде и Замбии. |
At the XV International Conference on AIDS, to be hosted by Thailand in 2004, we hope to share our experiences in addressing the multifaceted aspects of HIV/AIDS, namely, prevention, treatment, care and support, as well as research and development. | На XV Международной конференции по ВИЧ/СПИДу, которая пройдет в Таиланде в 2004 году, мы надеемся поделиться нашим опытом в решении многих многосторонних аспектов ВИЧ/СПИДа, касающихся, в частности, предотвращения, лечения, ухода и поддержки, а также исследований и развития. |
The Government education policy has been to implement the resolutions of the international conference on education held in Thailand in March 1990 which is mainly to achieve education for all (EFA). | Проводимая правительством политика в области образования направлена на выполнение решений состоявшейся в марте 1990 года в Таиланде Международной конференции по образованию, которые касаются, главным образом, обеспечения образования для всех. |
Yingluck's Pheu Thai Party (PTP) won an outright majority in Thailand's 2011 general election, gaining 265 MPs in the 500-member lower house. | Партия Йинглак «Пхыа Таи» (РТР) получила подавляющее большинство голосов на всеобщих выборах 2011 года в Таиланде, получив 265 мандатов из 500 в нижней палате. |
However, most aircraft would be forced to make refuelling stops, with or without such neighbouring air space overflight rights, as in the case of the Democratic People's Republic of Korea arms shipment seized in Thailand. | Однако большинство воздушных судов вынуждены совершать посадки в целях дозаправки, имея или не имея таких прав пролета через воздушное пространство соседних государств, как это произошло тогда, когда в Таиланде была конфискована партия оружия, поставленная из КНДР. |
Such announcements were made by Egypt, Malaysia, the Republic of Korea, Singapore and Thailand. | Об этом было объявлено Египтом, Малайзией, Республикой Корея, Сингапуром и Таиландом. |
In that context, she reviewed progress by Thailand towards concluding an additional protocol to its safeguards agreement with IAEA. | В этом контексте она разбирает прогресс, достигнутый Таиландом в русле заключения дополнительного протокола к своему соглашению о гарантиях с МАГАТЭ. |
The Government of Myanmar should refrain from actions which contribute to insecurity affecting the population, such as the use of military force and bombardments against civilian targets along the border with Thailand. | Правительству Мьянмы следует воздерживаться от действий, которые нагнетают обстановку незащищенности, негативно сказывающуюся на населении, например, использование военной силы и обстрелов против гражданских целей вдоль границы Мьянмы с Таиландом. |
On instructions from my Government, I have the honour to provide an account of facts for your attention in relation to Thailand's violation of the sovereignty and territorial integrity of the Kingdom of Cambodia, as follows: | По поручению моего правительства имею честь довести до Вашего сведения информацию о фактах, касающихся нарушения Таиландом суверенитета и территориальной целостности Королевства Камбоджа: |
(c) With a view to extending the technology foresight operations to Asia, UNIDO is negotiating special programmes with several countries, including China, India, Indonesia and Thailand, on a cost-sharing basis; | с) в целях распространения операций в области технологического прогнозирования на Азию ЮНИДО ведет с рядом стран, в том числе с Индией, Индонезией, Китам и Таиландом, переговоры в отно-шении осуществления на основе совместного финан-сирования специальных программ; |
Riots and paralyzing strikes have crippled Thailand, France, and Greece. | Бунты и парализующие забастовки нанесли урон Таиланду, Франции и Греции. |
During 1998, background papers on Brazil, China, India, Mexico, Nigeria, South Africa and Thailand have been completed. | В течение 1998 года были подготовлены справочные документы по Бразилии, Индии, Китаю, Мексике, Нигерии, Таиланду и Южной Африке. |
Thailand wishes to commend those countries that have already fulfilled their ODA commitments, and we welcome the timetables adopted recently by the countries members of the European Union. | Таиланду хотелось бы воздать честь тем странам, которые уже выполняют свои обязательства в отношении ОПР, и мы одобряем недавно утвержденные странами-членами Европейского союза графики их выполнения. |
Provision of technical assistance to the following State parties: 2009: Timor-Leste, Thailand, Japan, Pakistan, Turkmenistan, Azerbaijan; 2008: Turkmenistan, Azerbaijan, Haiti, Kyrgyzstan, French Polynesia | Оказание технической поддержки следующим государствам-участникам: в 2009 году - Тимору-Лешти, Таиланду, Японии, Пакистану, Туркменистану, Азербайджану; в 2008 году - Туркменистану, Азербайджану, Гаити, Кыргызстану, Французской Полинезии. |
The sad reality is that, in spite of the agreements, trading States, such as Thailand, still suffer from unilateral and arbitrary measures in areas such as agriculture, textiles and light-manufacture products. | Печальная реалия состоит в том, что, несмотря на заключение этих соглашений, государства, подобные Таиланду, экономика которых ориентирована на торговлю, по-прежнему страдают от односторонних и произвольных мер, осуществляемых в таких областях, как сельское хозяйство, текстильная и легкая промышленность. |
They were on their way to Thailand when the boat Started taking water, so they stopped here to fix it. | Они шли в Тайланд, когда в корабле повилась течь, и они остановились на ремонт. |
Countries, like Thailand, that felt that they could handle the finances on their own asked that assistance be directed to others. | Страны, такие как Тайланд, которые чувствовали, что они располагают достаточными финансами, чтобы справиться с этой проблемой самостоятельно, попросили, чтобы международную помощь направили другим. |
You know, my plan in Thailand. | Помнишь, я говорил про Тайланд? |
Those balls, from Kowloon Bay factory, then send to Thailand Those balls, from Kowloon Bay factory, then send to Thailand | Эти мячи с завода в Коулуне и они отправятся в Тайланд. |
Let me show you Thailand, see what a success story, Thailand from the 1960s - how they went down here and reached almost the same child mortality levels as Sweden. | Позвольте показать вам Тайланд, посмотрите, какой историей успеха является Тайланд с 60-х гг - как они упали здесь и достигли показателей детской смертности почти таких же, как в Швеции. |
Since 1992, poverty alleviation had been a key strategic target area of Thailand's National Economic and Social Development Plan. | Уменьшение масштабов нищеты было одной из ключевых стратегических областей таиландского Национального плана экономического и социального развития с 1992 года. |
Look, ma'am, your daughter will have a beautiful dress Made from the finest silk in Thailand, all right? | Слушайте, мэм, у вашей дочери будет прекрасное платье из тончайшего таиландского шелка, хорошо? |
Introductory speaker: Mr. Chalongphob Sussangkarn, President of the Thailand Development Research Institute | Докладчик по теме: г-н Чалонгфоб Суссангкарн, президент Таиландского научно-исследовательского института развития; |
This is the case, for example, in Thailand, where only Thai lawyers may represent clients in courts, in view of the need to have a full command of Thai law and the Thai language. | Например, в Таиланде только таиландские адвокаты могут представлять клиентов в суде, поскольку от них требуется исчерпывающее знание таиландского законодательства и тайского языка. |
The main difficulty is a lack of awareness and the sense of apathy among the public regarding the issue of racism and related intolerance, as Thailand has been relatively spared from racial tension, conflict or violence. | Главная трудность заключается в недопонимании проблемы расизма и связанной с ним нетерпимости и чувства безразличия к этим проблемам со стороны таиландского общества, поскольку Таиланд, меньше чем другие страны, затронули расовые трения, конфликты или насилие. |
A strong partnership with Penal Reform International and the Thailand Institute of Justice led to synergies in the promotion of the Bangkok Rules. | Тесное партнерство с организацией "Международная тюремная реформа" и Таиландским институтом правосудия позволило добиться синергетического эффекта в работе по пропаганде Бангкокских правил. |
We remain committed to further expand our cooperative partnership with Africa through various forms of cooperation, including the annual international training courses offered by the Thailand International Development Cooperation Agency. | Мы по-прежнему привержены дальнейшему расширению нашего партнерства по сотрудничеству с Африкой через различные формы сотрудничества, включая ежегодные международные подготовительные курсы, организуемые Таиландским международным агентством по сотрудничеству в области развития. |
Since other facilities, such as mobile telephones, are usually provided through private international dealings, the possibility of allowing private firms in Thailand to join the Iridium programme and provide services is being considered. | Поскольку другие средства, такие как мобильные телефоны, обеспечиваются, как правило, в рамках частных международных сделок, в настоящее время рассматривается возможность выдачи частным таиландским фирмам разрешения на присоединение к программе "Иридиум" и предоставление соответствующих услуг. |
In Asia, a recent meeting jointly organized by UNODC, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the Thailand Institute of Justice and the Korean Institute of Criminology brought together national representatives from about 20 countries of the Asia-Pacific region. | В Азии недавно состоялось совещание, совместно организованное УНП ООН, Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана, Таиландским институтом правосудия и Корейским институтом криминологии, на котором собрались национальные представители примерно из 20 стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The two main causes of landmine and unexploded ordnance contamination are: Cambodia's internal conflict, which featured many Cambodian factions fighting along the Thai-Cambodian border, and, the 1965-1981 conflict between the Thai government and communist insurgents, especially in northern Thailand. | Две основные причины загрязнения наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами состоят в следующем: камбоджийский внутренний конфликт, в котором фигурировало много камбоджийских группировок, ведущих сражения вдоль таиландско-камбоджийской границы, а в 1965-1981 годах - конфликт между таиландским правительством и коммунистическими повстанцами, особенно в северном Таиланде. |
Thailand deplored the growing number of fatalities among those personnel. | Таиландская делегация выражает сожаление в связи с растущим числом жертв среди этого персонала. |
Telenor in Pakistan continued the positive development and DTAC in Thailand delivered strong results combined with revenue recovery. | Пакистанское подразделение Telenor продемонстрировало положительную динамику, а наша таиландская компания DTAC добилась отличных результатов на фоне очень хорошей выручки. |
Thailand's Indorama Ventures announced plans to build a new PET production line in Rotterdam with capacity of 190 kt per year, almost doubling its existing capacity to 390 kt per year. | Таиландская компания «Indorama Ventures» заявила, что планирует размещение новой производственной линии ПЭТ в Роттердаме с годовой производительностью 190 килотонн, почти вдвое (до 390 кт) увеличив существующие мощности. |
The Airports of Thailand Public Company Limited (AOT) is the main agency responsible for airport security in Thailand, with the Metropolitan Police and the Royal Thai Air Force as co-agencies. | Таиландская государственная компания аэропортов (АОТ) является основным учреждением, несущим ответственность за безопасность в аэропортах Таиланда, которому оказывают содействие муниципальная полиция и таиландские королевские воздушные силы. |
Since 1989, the Thailand company Tairus, established by Valter Barshai, has been working with Russian producers of synthetic semiprecious and precious stones. | Таиландская фирма Таирус, созданная Вальтером Баршаи, с 1989 г. работает с российскими производителями синтетических полудрагоценных и драгоценных камней. |
For the Blue Line most civil infrastructure was provided by a new government agency, the Mass Rapid Transit Authority of Thailand (MRTA), and handed over to a private-sector operator for a 25-year concession agreement. | Практически вся инфраструктура была предоставлена государственным сектором - компанией MRTA (англ. Mass Rapid Transit Authority of Thailand - Управление массового скоростного транспорта Таиланда) и передана концессионеру на основании 25-летнего концессионного соглашения. |
He was the Danish editor of Flora Nordica, editor of Flora of Thailand, advisor to Flora of China and executive member of Flora Malesiana. | Он является датским редактором Flora Nordica, редактором Flora of Thailand, консультантом Flora of China и исполнительным участником Flora Malesiana. |
Thai films at the Internet Movie Database - Links to index of the Thai-language titles Thai Film Database Thailand box office results at Box Office Mojo MovieSeer - English and Thai movie listings and synopses. | Тор 10 Thai Movie List Обзоры 10 тайских фильмов, рекомендованных для иностранцев Тайские фильмы Thailand box office results MovieSeer - English and Thai movie listings and synopses. |
He won the Thailand Open Chess Championship (also known as Bangkok Chess Club Open) in 2008 and 2009, and the IGB Dato' Arthur Tan Malaysia Open in 2013. | Дважды (2009, 2009) победитель чемпионата Таиланда по шахматам («Thailand Open Chess Championship») и турнира «IGB Dato 'Arthur Tan Malaysia Open 2013». |
hotel FuramaXclusive Asoke-Sukhumvit(Formerly Unico Grande Asoke), Bangkok (Thailand), Thailand - 40 Guest reviews. | FuramaXclusive Asoke-Sukhumvit(Formerly Unico Grande Asoke), Bangkok (Thailand), Таиланд - 40 Отзывы гостей. |
Thailand's Bank of Agriculture and Agricultural Cooperatives serves approximately 1 million micro-borrowers and 3.6 million micro-savers. | Таиландский банк сельского хозяйства и сельскохозяйственных кооперативов обслуживает примерно 1 млн. микрозаемщиков и 3,6 млн. микровкладчиков. |
(Moderator: Dr. Ammar Siamwalla, Thailand Development Research Institute) | (Координатор: д-р Аммар Сиамвалла, Таиландский институт исследований по вопросам развития) |
Since its establishment in 1999, the Thailand Mine Action Centre (TMAC) has become the central organization in implementing and coordinating mine action activities including data collection. | Со своего учреждения в 1999 году Таиландский центр по противоминной деятельности (ТЦПМД) стал центральной организацией по осуществлению и координации противоминной деятельности, включая сбор данных. |
CAT in Thailand, one of the members of PAA, made a presentation about background, mission, milestone, achievement, legal framework, PKI mutual recognition of PAA. | Таиландский КАТ, один из членов ПАА, выступил с сообщением, рассказав о своей истории, миссии, рубежах, достижениях, правовой основе и взаимном признании ИОК ПАА. |
A project entitled "Development of the pharmaceutical industry", conducted in Thailand, included the establishment of the Pharmaceutical Technology Service Centre of Thailand. | В рамках проекта развития фармацевтической промышленности в Таиланде был создан Таиландский центр по оказанию услуг в области фармацевтической технологии. |