ICT development in developing countries, such as Thailand, poses a great challenge. |
Развитие ИКТ в развивающихся странах, таких как Таиланд, ставит перед нами огромную задачу. |
Thailand sees the Treaty as a cooperative endeavour involving both promotion and enforcement activities, with the IAEA playing a key role in both aspects. |
Таиланд рассматривает Договор в качестве коллективного механизма, работа которого включает как пропагандистскую, так и обеспечение соблюдения Договора, причем МАГАТЭ играет ключевую роль на обоих направлениях. |
An issue to which Thailand attaches great importance is that of landmines. |
Есть еще один вопрос, которому Таиланд придает огромное значение, - это вопрос о наземных минах. |
Thailand indicated that it did not have any discriminatory practices against women as identified in General Assembly resolution 55/66. |
Таиланд отметил, что в этой стране отсутствует какая-либо дискриминационная практика в отношении женщин, определенная в резолюции 55/66 Генеральной Ассамблеи. |
That estimated number speaks for itself about the scope of the challenge that Thailand is facing in achieving universal access. |
Эта цифра говорит сама за себя и свидетельствует о масштабах вызова, с которым сталкивается Таиланд в достижении цели обеспечения всеобщего доступа. |
Thailand supports sport and physical education to create a harmonious and united nation, simultaneously promoting sporting excellence and professionalism in accordance with international standards. |
Таиланд поддерживает спорт и физическое воспитание в целях создания гармоничной и единой нации и одновременно поощряется развитие спорта высоких достижений и подготовку сильных спортсменов на уровне международных стандартов. |
As peace and security could well be augmented through cross-regional cooperation, Thailand has been a staunch supporter of interregional efforts. |
Поскольку мир и безопасность можно с успехом укреплять по линии межрегионального сотрудничества, Таиланд является твердым сторонником межрегиональных усилий. |
Apart from disarmament, Thailand strictly abides by international humanitarian law. |
Помимо задачи разоружения, Таиланд глубоко привержен международному гуманитарному праву. |
Signature: Thailand (2 October 2000) |
Подписание: Таиланд (2 октября 2000 года) |
Thailand formed the Family Institution Development Policies and Strategies 2004-2013. |
Таиланд разработал политику и стратегии развития института семьи на 2004-2013 годы. |
To demonstrate our commitment to supporting volunteer work, Thailand announced, on 21 October 2001, the Declaration on Thai Volunteers. |
Чтобы продемонстрировать нашу приверженность оказанию поддержки работе добровольцев, Таиланд обнародовал 21 октября 2001 года Декларацию о тайских добровольцах. |
Thailand is appreciative of the assistance that we have received thus far from the international community in the area of mine action. |
Таиланд признателен за полученную нами на сегодняшний день от международного сообщества помощь в рамках деятельности, связанной с разминированием. |
In conclusion, I would like to say that Thailand is committed to the well-being of children and their families. |
В заключение я хотел бы сказать, что Таиланд привержен благополучию детей и их семей. |
Furthermore, Thailand also supports the initiative by the New Agenda Coalition, which has brought fresh impetus to the effort towards nuclear disarmament. |
Кроме того, Таиланд поддерживает также инициативу Коалиции за новую повестку дня, которая придала новый стимул усилиям по ядерному разоружению. |
Thailand indicated "no" in response to the question regarding judicial practice. |
В своем ответе на вопрос, касающийся судебной практики, Таиланд указал на ее отсутствие. |
Thailand was fully prepared to cooperate in that effort. |
Таиланд заявляет о своей полной готовности участвовать в таком сотрудничестве. |
Thailand, a non-party, stated that it applied some of the provisions of the Compliance Agreement. |
Не участвующий в Соглашении по открытому морю Таиланд заявил, что применяет некоторые из его положений. |
Thailand, for its part, is in the process of ratifying the CTBT. |
Таиланд, со своей стороны, в настоящее время осуществляет процесс ратификации ДВЗЯИ. |
What stands between success and failure is certainly our own will. Thailand is closely attached to the Political Declaration. |
Очевидно, что между успехом и провалом находится наша собственная воля. Таиланд придает важное значение этой Политической декларации. |
Thailand welcomes that new review cycle and looks forward to participating in the 2010 Review Conference. |
Таиланд приветствует новый обзорный цикл и готовится к участию в Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
Thailand's first step had been to stop the enormous capital outflows, with the IMF's assistance, and to restore investor confidence. |
В качестве первого шага Таиланд, при содействии МВФ, принял меры для прекращения массового оттока капитала и восстановления доверия инвесторов. |
This includes the Andean Community member States, Brazil, Costa Rica, India, Panama, the Philippines, and Thailand. |
В их число входят государства члены Андского сообщества, Бразилия, Индия, Коста-Рика, Панама, Таиланд и Филиппины. |
Thailand took note with satisfaction of the ongoing work of the United Nations on the use of open-source software for development. |
Таиланд с удовлетворением отмечает текущую работу Организации Объединенных Наций в области использования общедоступного программного обеспечения в целях развития. |
Thailand had made progress in the use of ICT to further its development goals. |
Таиланд добился успехов в использовании ИКТ для достижения своих целей в области развития. |
With the launch of THEOS, Thailand would take on a new role of data provider for various applications in other interested countries. |
С началом функционирования системы наблюдения Таиланд возьмет на себя новую роль поставщика данных для различных целей другим заинтересованным странам. |