| Mr. NIYOMRERKS (Thailand) said that his delegation also favoured proposal 2. | Г-н НИЙОМРЕРКС (Таиланд) говорит, что его делегация также поддержит предложение 2. | 
| Mr. NIYOMRERKS (Thailand) supported the inclusion of aggression in the Statute and preferred the relevant option 1. | Г-н НИЙОМРЕРКС (Таиланд) поддерживает включение агрессии в Статут и соответственно предпочитает вариант 1. | 
| Mr. SANGIAMBUT (Thailand) preferred option 1 in article 5 quater relating to war crimes. | Г-н САНГИАМБУТ (Таиланд) предпочитает вариант 1 в статье 5-кватер, касающейся военных преступлений. | 
| Mr. NIYOMRERKS (Thailand) thought that State consent to the Court's jurisdiction was indispensable for the Court to exercise it function. | Г-н НИЙОМРЕРКС (Таиланд) полагает, что согласие государств на юрисдикцию Суда необходимо для осуществления им своей функции. | 
| In 1991, Thailand had enacted a law on measures to suppress narcotics offences. | В 1991 году Таиланд принял Закон о мерах по борьбе с наркопреступностью. | 
| Thailand fully supported the work of UNDCP and the International Narcotics Control Board in the area of precursors. | Таиланд полностью поддерживает работу, проделанную ЮНДКП и Международным комитетом по контролю над наркотиками в области прекурсоров. | 
| Thailand committed itself to cooperation with international organizations and various Governments on drug control. | Таиланд обязуется сотрудничать с международными организациями и правительствами различных стран в области контроля над наркотическими средствами. | 
| Page 56 (Imports, Thailand) | Стр. 55 (импорт, Таиланд) | 
| Canada, Mexico, Japan, Malaysia and Thailand joined the European Union as third parties to the request. | Канада, Мексика, Япония, Малайзия и Таиланд присоединились к Европейскому союзу в качестве третьих сторон в отношении этой просьбы. | 
| However, Thailand regrets that recent setbacks have impeded progress in the Middle East peace process. | Однако Таиланд выражает сожаление в связи с последними неудачами, которые сдерживают прогресс ближневосточного мирного процесса. | 
| It is Thailand's firm belief that the peace process cannot be accomplished by any one side alone. | Таиланд твердо уверен в том, что цели мирного процесса не могут быть достигнуты самостоятельно ни одной из сторон. | 
| We have the utmost confidence in the Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein of Finland and Jayanama of Thailand. | Мы выказываем полное доверие заместителям Председателя, послам Брайтенстайну, Финляндия, и Джаянаме, Таиланд. | 
| Our position towards landmines is clear. Thailand does not produce or export landmines. | Мы занимаем четкую позицию в отношении наземных мин. Таиланд не производит и не экспортирует наземные мины. | 
| Thailand: Martial law introduced on 23 February 1991. | Таиланд: 23 февраля 1991 года было введено военное положение. | 
| Number of tourists visiting Thailand: 6,166,496 (1994) | Количество туристов, посещающих Таиланд: 6166496 (1994 год) | 
| A few States, including Thailand and New Zealand, are taking measures to increase or protect their forest sink capacity. | Несколько государств, в том числе Таиланд и Новая Зеландия, принимают меры в целях увеличения или сохранения абсорбционной способности своих лесных систем. | 
| The majority of these funds were reported by a handful of the largest countries, such as Brazil and Thailand. | Значительная часть этих средств была представлена несколькими крупнейшими странами, такими, как Бразилия и Таиланд. | 
| Thailand also supports cooperation in mine action at the regional level. | Таиланд также поддерживает развитие регионального сотрудничества в деятельности, связанной с разминированием. | 
| Thailand remains committed to multilingualism at the United Nations and to efforts to enhance cultural diversity in this almost-universal body. | Таиланд по-прежнему привержен идее многоязычия в Организации Объединенных Наций и усилиям по повышению культурного разнообразия в этой практически универсальной организации. | 
| In countries like Thailand, Indonesia, and the Philippines, environmental protest has helped spur political reform. | В таких странах, как Таиланд, Индонезия и Филиппины, протест в защиту окружающей среды послужил толчком к политической реформе. | 
| UNCTAD X, Thailand (early 2000) | ЮНКТАД Х, Таиланд (начало 2000 года) | 
| January 1995 Coal for Power, Thailand | Январь 1995 года Уголь для производства энергии, Таиланд | 
| Developing countries that have benefited from such projects include China, India, Malaysia, Mexico and Thailand. | К числу стран, где осуществлялись подобные проекты, относятся Индия, Китай, Малайзия, Мексика и Таиланд. | 
| The privatization of infrastructure development has been undertaken successfully in a number of developing countries, including Malaysia and Thailand. | В ряде развивающихся стран, таких, как Малайзия и Таиланд, развитие инфраструктуры успешно обеспечивается частным сектором. | 
| It is generally believed that tens of thousands of people from Myanmar have entered Thailand during the last three years. | Считается, что за последние три года в Таиланд прибыли десятки тысяч беженцев из Мьянмы. |