Thailand continued to promote human rights consciousness among its citizens, in particular by introducing human rights into school curricula, taking into account local cultures and specificities. |
Поэтому Таиланд продолжает привлекать к ним внимание своего населения и, в частности, включает вопросы о правах человека в школьные программы, учитывая при этом местные специфические особенности. |
Thailand welcomed the integrated mission concept, which would cover the current multifaceted aspects of peacekeeping and peacebuilding, such as security, economics, human rights and development. |
Таиланд приветствует концепцию комплексной миссии, которая будет охватывать существующие в настоящее время многогранные аспекты поддержания мира и миростроительства, такие как безопасность, экономика, права человека и развитие. |
Mr. Ramzi Binalshibh was captured in Pakistan and flown to Thailand; |
Г-н Рамзи бин аль-Шибх был захвачен в Пакистане и перевезен самолетом в Таиланд; |
Also, some developing countries such as Brazil, the Philippines and Thailand are increasing their share of electricity generation from modern biomass. |
Кроме того, в таких развивающихся странах, как Бразилия, Таиланд и Филиппины, возрастает доля электроэнергии, получаемой из современной биомассы. |
Welcoming the Dominican Republic and Thailand to membership in the Committee on Information, |
приветствуя Доминиканскую Республику и Таиланд в качестве новых членов Комитета по информации, |
Norway, Thailand and the United States had adopted systems to retrieve abandoned or lost gear and other marine debris, including community-based removal programmes. |
Норвегия, Соединенные Штаты и Таиланд ввели системы, предусматривающие удаление покинутых или утерянных орудий лова и иного морского мусора, в том числе программы на общественных началах. |
Malaysia, Peru and Thailand reported that they had an effective MCS system which was used to enforce fisheries regulations in areas under their national jurisdiction. |
Малайзия, Перу и Таиланд сообщили, что располагают эффективной системой МКН, которая используется ими для обеспечения соблюдения рыбопромысловых правил в районах под их национальной юрисдикцией. |
Malaysia, Mexico, Namibia and Thailand were currently developing national plans of action and were also initiating processes to reduce fishing capacity. |
Малайзия, Мексика, Намибия и Таиланд разрабатывают в настоящее время национальные планы действий, а также развернули процессы по сокращению промысловых мощностей. |
Fiji and Qatar had established marine protected areas and Thailand was in the process of doing so to protect spawning grounds and marine biodiversity. |
Катар и Фиджи создали охраняемые районы моря, а Таиланд создает их сейчас, стремясь обеспечить защиту нерестилищ и морского биоразнообразия. |
Thailand participated in the formulation of best practices and responsible tuna fishing within IOTC, including guidelines for deterring illegal, unreported and unregulated fishing. |
Таиланд участвовал в обобщении передовых наработок и ответственных методов тунцового промысла в ИОТК, включая составление руководства по недопущению незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла. |
In the Kingdom of Thailand, our new Constitution continues to protect and to promote religious freedoms, with our Monarch serving as Defender of all Faiths. |
В Королевстве Таиланд наша новая конституция по-прежнему защищает и гарантирует религиозные свободы, а наш монарх является заступником всех вероисповеданий. |
General Assembly resolution 61/221 on this issue, which Thailand co-sponsored, requests the Secretary-General to ensure the systematic and organizational follow-up on all such initiatives within the United Nations framework. |
В резолюции 61/221 Генеральной Ассамблеи по этому вопросу, соавтором которой является и Таиланд, содержится просьба к Генеральному секретарю обеспечить систематическую и организационную последующую работу над всеми межрелигиозными, межкультурными и межцивилизационными вопросами в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Two small countries, Cambodia and Laos, generally make use of "catch words" more frequently than do Thailand and Viet Nam. |
Две небольшие страны - Камбоджа и Лаос - в целом используют "ключевые слова" чаще, чем Вьетнам и Таиланд. |
In the spirit of South-South cooperation, a key priority for Thailand had always been to promote not only its own economy through sustainable development but also those of countries in greater need. |
Дей-ствуя в духе сотрудничества Юг-Юг, Таиланд всег-да исходил из того, что основным приоритетным направлением деятельности должно являться не только содействие развитию его собственной экономики на основе устойчивого развития, но и экономики стран, которые более остро в этом нуж-даются. |
Republic of Korea, Thailand representing the Asia Pacific region |
с) Республику Корею, Таиланд, представляющие Азиатско-Тихоокеанский регион. |
Some Member States, such as Thailand and Cyprus, indicated that funding for women's organizations was provided by the national machinery for the advancement of women. |
Ряд государств-членов, например Кипр и Таиланд, отметили, что за финансирование женских организаций отвечает национальный механизм по улучшению положения женщин. |
Thailand, which is now virtually opium-free, is a good example of the integration of alternative development approaches into broad national development and of long-term political commitment. |
Таиланд, в котором в настоящее время опий фактически не производится, является хорошим примером включения подходов, основывающихся на альтернативном развитии, в широкий процесс национального развития и проявления долгосрочной политической приверженности. |
Seminar on GHS implementation and technical assistance (Thailand, September 2006); |
Семинар по применению СГС и технической помощи (Таиланд, сентябрь 2006 года); |
Thailand also supported the Secretariat's efforts to negotiate payment plans with Member States that had lost their voting rights. |
Таиланд под-держивает также усилия Секретариата, направлен-ные на достижение договоренностей с государ-ствами-членами, утратившими право голоса, в отношении графиков платежей. |
In addition, Australia, Malaysia and Thailand provided a number of advance courses on mid-level management, close protection, counter-terrorism and marine navigation. |
Помимо этого, Австралия, Малайзия и Таиланд организовали ряд курсов повышения квалификации по вопросам управления на среднем уровне, обеспечения непосредственного охранения, борьбы с терроризмом и морского судоходства. |
Ms. PHUMAS (Thailand) said that her country attached great importance to the obligations flowing from the international instruments to which it was party. |
Г-жа ПХУМАС (Таиланд) говорит, что ее страна придает очень большое значение обязательствам по международным договорам, участником которых она является. |
Mr. Pongpisut Jongudomsuk, National Project Director, Health Care Reform Project, Thailand |
Г-н Понгписут Джонгудомсук, директор национального проекта, проект реформы здравоохранения, Таиланд |
Mr. Thirachai Phuvanatnaranubala, Secretary-General, Securities and Exchange Commission, Bangkok, Thailand |
Г-н Тирачай Пхуванатнаранубала, генеральный секретарь, Комиссия по ценным бумагам и биржам рынку, Бангког, Таиланд |
Co-facilitated the Advanced training Course on Economic Social and Cultural rights at Chiangmai, Thailand from 13th to 20th May 2006 in which participants from 15 countries participated. |
ИВИД приняла участие в организации курсов повышения квалификации в области экономических, социальных и культурных прав в Чиангмае, Таиланд, с 13 по 20 мая 2006 года, который посетили участники из 15 стран. |
Dr. Jarupong Boon-Long (Thailand), Chair from May 2008 |
Д-р Джарупонг Бун-Лонг (Таиланд), Председатель с мая 2008 года |