| In 2011, Thailand had declared drug abuse prevention a national priority. | В 2011 году Таиланд провозгласил профилактику наркомании приоритетом национальной политики. | 
| Thailand stood ready to continue and explore its cooperation with Samoa. | Таиланд выразил готовность продолжать и расширять сотрудничество с Самоа. | 
| Thailand urged the Government to ensure the effective functioning of human rights mechanisms already established and to strengthen the rule of law and the justice system. | Таиланд настоятельно призвал правительство обеспечить эффективное функционирование уже созданных правозащитных механизмов и укрепить верховенство права и судебную систему. | 
| In Asia and the Pacific, Cambodia, Thailand, India and Philippines are the highest growth markets. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе самыми динамичными рынками являются Камбоджа, Таиланд, Индия и Филиппины. | 
| Thailand seeks to play a responsible and constructive role in the current international order. | Таиланд стремится играть ответственную и конструктивную роль в нынешнем международном порядке. | 
| It has also taken measures to prevent the export of waste to Thailand. | Оно также принимает меры по предотвращению ввоза отходов в Таиланд. | 
| Thailand looks forward to cooperating with the international community in the area of conventional weapons. | Таиланд надеется сотрудничать с международным сообществом в области обычных вооружений. | 
| The following delegations have registered on the list of speakers for today: India and Thailand. | В список ораторов на сегодня записались следующие делегации: Индия и Таиланд. | 
| Thailand attached a high priority to the linkage of transport networks in support of both intra- and interregional integration. | Таиланд придает приоритетное значение установлению связи между транспортными сетями в поддержку внутри- и межрегиональной интеграции. | 
| Thailand had been providing the same level of universal health care to its entire population since 2002. | Таиланд обеспечивает одинаковый уровень всеобщего медицинского обслуживания для всего населения страны с 2002 года. | 
| Thailand strongly supported the good offices of the Secretary-General and the work of the Special Adviser. | Таиланд всецело поддерживает миссию добрых услуг Генерального секретаря и работу Специального советника. | 
| Thailand remains a functioning democracy, but we are a relatively young one. | Таиланд остается функциональной демократией, хотя и относительно молодой. | 
| As a developing country itself, Thailand stands ready to help others in need. | Являясь развивающейся страной, Таиланд готов помогать другим нуждающимся странам. | 
| Thailand is wholly committed to the United Nations and its lofty ideals. | Таиланд полностью привержен Организации Объединенных Наций и ее высоким идеалам. | 
| Thailand acknowledged continuing efforts in Argentina to promote and protect the rights of all vulnerable groups. | Таиланд признает усилия Аргентины по поощрению и защите прав всех уязвимых групп. | 
| Thailand is therefore unable to accept such recommendation to repeal the law. | Поэтому Таиланд не может принять эту рекомендацию об отмене закона. | 
| Thailand indicated that it stood ready to share its experiences related to improving prison conditions. | Таиланд выразил готовность поделиться опытом улучшения условий в местах заключения. | 
| Thailand noted the State's rights-based approach to improvement of prisons conditions and offered to share its experience in the treatment of women prisoners. | Таиланд отметил правозащитный подход к улучшению условий в тюрьмах и предложил поделиться своим опытом обращения с женщинами-заключенными. | 
| In that connection, Thailand wishes to make the following interpretive statement with regard to the adoption of the Declaration in question. | В этой связи Таиланд хотел бы сделать следующее разъяснительное заявление относительно принятия указанной Декларации. | 
| Thailand welcomes the opportunity for the General Assembly to review the progress thus far in implementing the Political Declaration. | Таиланд приветствует представившуюся Генеральной Ассамблее возможность провести обзор достигнутого прогресса в осуществлении этой Политической декларации. | 
| Exactly 10 years ago, Thailand suffered from a deep crisis of a different nature. | Ровно 10 лет тому назад Таиланд пострадал от кризиса иного характера. | 
| Thailand aims at cutting back on its reliance on fossil fuels and at lowering greenhouse gas emissions through energy conservation. | Таиланд намерен сокращать свою зависимость от ископаемого топлива и снижать выброс парниковых газов за счет энергосбережения. | 
| Ms. Nopakun-Phromyothi (Thailand) said that her Government had consistently provided support for the work of the independent expert. | Г-жа Нопакун-Пхромйотхи (Таиланд) говорит, что правительство Таиланда последовательно оказывает поддержку деятельности независимого эксперта. | 
| Thailand and the Republic of Korea concluded four new BITs each. | По четыре новых ДИД заключили Таиланд и Республика Корея. | 
| Thailand attaches great importance to the issue of road safety and witnesses the loss of precious lives each day. | Таиланд придает большое значение проблеме безопасности дорожного движения и ежедневно сталкивается с невосполнимыми людскими потерями. |