Thailand appreciated the efforts and commitment to human rights. |
Таиланд положительно оценил предпринятые страной усилия в поддержку прав человека и ее приверженность их соблюдению. |
Thailand appreciated Nicaragua's focus on poverty reduction, development and democracy. |
Таиланд положительно оценил курс Никарагуа на сокращение масштабов бедности и ее акцент на развитии и демократии. |
Thailand is a developing country actively pursuing voluntary climate-change mitigation efforts. |
Таиланд - это развивающаяся страна, которая активно прилагает добровольные усилия по смягчению изменения климата. |
Thailand envisages that body playing a greater role in ensuring sustainable peace worldwide. |
Таиланд надеется, что этот орган будет играть более активную роль в поддержании устойчивого мира во всем мире. |
Thailand noted that unfinished border demarcation with neighbouring countries may delay clearance activities. |
Таиланд отметил, что незавершенная демаркация границ с соседними странами может задержать деятельность по расчистке территорий. |
Thailand commended efforts to eliminate discrimination against minorities through new legislation and legislative changes. |
Таиланд приветствовал усилия по ликвидации дискриминации меньшинств на основе принятия нового законодательства и внесение поправок в действующее законодательство. |
Reportedly arrested in August 2003 in Bangkok, Thailand. |
По сообщениям, арестован в августе 2003 года в Бангкоке, Таиланд. |
Thailand would continue to support UNIDO's South-South cooperation initiative. |
Таиланд будет продолжать поддерживать инициативы ЮНИДО, направленные на развитие сотрудничества Юг-Юг. |
Thailand: recruitment for rural populations. |
Таиланд: программа «Набор специалистов для обслуживания сельского населения». |
Thailand believes that the transition from peacekeeping to peacebuilding should be seamless and their roles complementary. |
Таиланд считает, что переход от поддержания мира к миростроительству должен быть беспрепятственным и что эти процессы должны дополнять друг друга. |
Thailand is determined to condemn and fight terrorism of all forms. |
Таиланд преисполнен решимости осуждать терроризм во всех его формах и вести с ним борьбу. |
Thailand believes that opportunity is important for ensuring development and prosperity. |
Таиланд считает, что такая возможность очень важна для обеспечения развития и процветания. |
Thailand had made significant progress in gender mainstreaming from grass-roots to policy-making levels. |
Таиланд добился значительного прогресса в деле учета гендерной проблематики от уровня низовых общественных организаций до уровня директивных органов. |
Thailand is convinced that armed violence negatively impacts on conditions conducive to development. |
Таиланд убежден в том, что вооруженное насилие негативным образом сказывается на условиях, способствующих развитию. |
Ms. Suthimanus (Thailand) said that Thailand attached great importance to the role of ICTs as a key driver and enabler of sustainable development. |
Г-жа Сутхиманус (Таиланд) говорит, что Таиланд придает огромное значение роли ИКТ как ключевого движущего фактора и стимула устойчивого развития. |
Mr. Boonpracong (Thailand) said that terrorism had become an issue of grave concern to the entire international community, and Thailand unequivocally condemned it. |
Г-н Бунпраконг (Таиланд) говорит, что терроризм стал проблемой, вызывающей серьезную озабоченность всего международного сообщества, и Таиланд безоговорочно осуждает его. |
Vietnamese nationals were taken to Thailand for training in water resources and to Thailand and the Philippines for exposure to public administration reforms. |
Вьетнамские граждане направлялись в Таиланд для профессиональной подготовки по вопросам использования водных ресурсов, а также в Таиланд и Филиппины для изучения опыта перестройки системы государственного управления. |
Thailand is currently in the process of establishing the Thailand Institute of Justice to promote the implementation of the Bangkok Rules in Thailand and other countries worldwide. |
В настоящее время Таиланд создает Тайский институт юстиции для содействия осуществлению Бангкокских правил в Таиланде и в других странах мира. |
Thailand considers Cambodian soldiers' intrusion into Thailand's territory and their shooting at Thai soldiers a serious violation of Thailand's sovereignty and territorial integrity. |
Таиланд расценивает вторжение камбоджийских солдат на территорию Таиланда и обстрел ими тайских солдат как серьезное нарушение суверенитета и территориальной целостности Таиланда. |
Ms. Vienravi (Thailand) emphasized the long-standing contribution of women to Thailand's development. |
Г-жа ВЬЕНРАВИ (Таиланд) подчеркивает многолетний вклад женщин в развитие Таиланда. |
Thailand attaches great importance to the principle of humanitarianism, which has always been at the core of Thailand's foreign policy. |
Таиланд придает большое значение принципам гуманизма, которые всегда составляли основу внешней политики нашей страны. |
The representative of Thailand reported that Thailand had enhanced accessibility to public and private services and facilities, including the voting process. |
Представитель Таиланда сообщил о том, что Таиланд улучшил доступ к государственным и частным службам и объектам, а также к процессу голосования. |
Ms. Sahussarungsi (Thailand): I am delivering this statement on behalf of the Permanent Representative of Thailand. |
Г-жа Сахуссарунгси (Таиланд) (говорит по-английски): Я выступаю с заявлением от имени Постоянного представителя Таиланда. |
Bank of Thailand Museum is a museum in Bangkok, Thailand. |
Музей Банка Таиланда - музей, находящийся в городе Бангкок, Таиланд. |
Ms. SANTIPITAKS (Thailand) said that Thailand attached great importance to programme 15 and supported the work of ESCAP in that sphere. |
Г-жа САНТИПИТАКС (Таиланд) говорит, что ее страна придает большое значение программе 15 и поддерживает работу ЭСКАТО в этой области. |