| Using technology introduced by the Agency, Thailand is expected to test all of its newborns - 1.2 million children per year by the year 2002. | Предполагается, что к 2002 году Таиланд на основе использования разработанной Агентством технологии сможет провести обследование всех своих новорожденных, число которых составляет 1,2 миллиона детей в год. | 
| Central banks in emerging-market countries like Brazil, China, India, Indonesia, Peru, Thailand, and South Korea are providing good examples to follow. | Центральные банки в странах с формирующейся рыночной экономикой, таких как Бразилия, Китай, Индия, Индонезия, Перу, Таиланд и Южная Корея, показывают хороший пример для подражания. | 
| Mr. Jayanama (Thailand) said that the end of the cold war had dramatically transformed the challenges facing peacekeeping operations. | Г-н ДЖАЯНАМА (Таиланд) говорит, что "холодная" война полностью изменила характер проблем, с которыми государства сталкиваются при осуществлении операций по поддержанию мира. | 
| Thailand attached great importance to peacekeeping and, despite its difficulties caused by the economic crisis, supported the operations conducted by the United Nations worldwide. | Таиланд придает огромное значение поддержанию мира и, несмотря на свое сложное положение, вызванное экономическим кризисом, поддерживает операции, осуществляемые Организацией Объединенных Наций в разных точках. | 
| Indeed, in July 1997 an economic crisis erupted in South-East Asia when Thailand was no longer able to maintain the fixed exchange rate of the baht. | Действительно, в июле 1997 года в Юго-Восточной Азии разразился экономический кризис, когда Таиланд более не смог поддерживать фиксированный курс бата. | 
| Subsequently, Thailand, with support from FAO, introduced the HACCP system for fisheries products, and was now expanding its application to other food sectors. | Впоследствии при поддержке ФАО Таиланд внедрил систему АККУР применительно к сектору рыбной продукции и теперь расширяет сферу ее использования на другие отрасли пищевой промышленности. | 
| Having acquired considerable expertise in this area, Thailand was now assisting other developing countries (e.g. Viet Nam) in upgrading their quality control systems. | Накопив значительный опыт в этой области, Таиланд оказывает в настоящее время помощь другим развивающимся странам (например, Вьетнаму) в улучшении их систем контроля качества. | 
| Thailand has become the main canned tuna producer in the world although it has no domestic tuna production and imports all the raw materials. | ЗЗ. Таиланд превратился в крупнейшего мирового производителя консервированного тунца, хотя улов этой рыбы в стране не ведется и ей приходится импортировать все необходимое сырье. | 
| Of the developing countries, only Thailand has developed a significant export trade in such products, mainly to meet the increasing demand in Japan. | Из числа развивающихся стран лишь Таиланд превратился в крупного экспортера такой продукции, которая главным образом продается в Японию, где спрос на нее растет. | 
| Interest has been shown in countries as diverse as China, India, Japan, the Russian Federation, South Africa and Thailand. | Интерес к этому был проявлен и в таких не похожих друг на друга странах, как Индия, Китай, Российская Федерация, Таиланд, Южная Африка и Япония. | 
| For its part, Thailand has done its best to meet its obligations despite the financial difficulties we are going through. | Со своей стороны, Таиланд делает все возможное для того, чтобы выполнить свои обязательства, несмотря на те финансовые затруднения, с которыми мы сталкиваемся. | 
| Leader of the Malaysian Delegation and Vice-Chairman of United Nations ESCAP Meeting of Senior Officials on Environment and Development in Asia and the Pacific, 13-19 February 1991, Bangkok, Thailand. | Глава малайзийской делегации, заместитель Председателя Совещания старших должностных лиц Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) по окружающей среде и развитию в азиатско-тихоокеанском регионе, 13-19 февраля 1991 года, Бангкок (Таиланд). | 
| 1968-1971 Associate Professor of Geology, Chulalongkorn Royal University, Bangkok, Thailand | 1968-1971 годы доцент геологии в Королевском университете Чулалонгкорн, Бангкок (Таиланд) | 
| Rapporteur: Mr. Sek Wannamethee (Thailand) | Докладчик: Г-н Сек Ваннамети (Таиланд) | 
| Rapporteur: Sweeya Santipitaks (Thailand) | Докладчик: Свийя Сантипитакс (Таиланд) | 
| Furthermore, some economies with large shares of traditional labour-intensive exports also experienced a decline in competitiveness because of rising unit labour costs (Thailand and Malaysia). | Кроме того, некоторые страны, в экспорте которых традиционно велика доля трудоемких изделий, также столкнулись со снижением конкурентоспособности вследствие повышения удельной стоимости рабочей силы (Таиланд и Малайзия). | 
| Growth continued to be widespread in 1997, shared by all but three of the 95 regularly monitored countries (Jamaica, Morocco and Thailand). | Экономический рост в 1997 году по-прежнему носил широкомасштабный характер и отмечался во всех 95 странах, по которым регулярно собираются данные, за исключением трех (Марокко, Таиланд и Ямайка). | 
| (b) 12-17 December, Phuket, Thailand: UNESCO, Eighteenth session of the World Heritage Committee, IUA representative: A. Chauhan. | Ь) 12-17 декабря, Пхукет, Таиланд: ЮНЕСКО, восемнадцатая сессия Комитета по наследию человечества, представитель МСА: А. Чаухан. | 
| Mr. Jayanama (Thailand): We wish to explain our abstention on resolution H, entitled "Regional disarmament", introduced by Belarus. | Г-н Джаянама (Таиланд) (говорит по-английски): Мы хотим объяснить, почему мы воздержались при голосовании по представленной Беларусью резолюции Н, озаглавленной "Региональное разоружение". | 
| Dr. Suchitra Punjararatabandhu, National Institute of Development Administration, Thailand | д-р Сучитра Пунджараратабандху, Национальный институт управления процессом развития, Таиланд. | 
| Rising unemployment has forced the repatriation of foreign workers from some of these countries (for example, Malaysia, Singapore and Thailand). | Рост безработицы вынуждает иностранных рабочих покидать некоторые из этих стран (например, Малайзию, Сингапур и Таиланд). | 
| Somjai Kesornsiricharoen (Thailand), Senior State Attorney, International Affairs Department, Office of the Attorney General | Сомджай Кесорнсиричароен (Таиланд), старший государственный прокурор, Департамент международных дел, Генеральная прокуратура | 
| Pornpop Uampidhaya (Thailand), First Secretary, Royal Thai Embassy, Washington, D.C. | Порнпоп Уампидхайя (Таиланд), первый секретарь, Королевское посольство Таиланда, Вашингтон, округ Колумбия | 
| Thailand Plodprasop Surasawadi, Apiwat Sretarugsa, Pravit Chittachumnonk, Atchara Wongsaengchan | Таиланд Плодпрасоп Сурасавади, Апиват Сретаругса, Правит Читтачумнонк, Атчара Вонгсенгчан | 
| Indonesia, Malaysia, Thailand, Philippines | Индонезия, Малайзия, Таиланд, Филиппины |