Using technology introduced by the Agency, Thailand is expected to test all of its newborns - 1.2 million children per year by the year 2002. |
Предполагается, что к 2002 году Таиланд на основе использования разработанной Агентством технологии сможет провести обследование всех своих новорожденных, число которых составляет 1,2 миллиона детей в год. |
Central banks in emerging-market countries like Brazil, China, India, Indonesia, Peru, Thailand, and South Korea are providing good examples to follow. |
Центральные банки в странах с формирующейся рыночной экономикой, таких как Бразилия, Китай, Индия, Индонезия, Перу, Таиланд и Южная Корея, показывают хороший пример для подражания. |
Mr. Jayanama (Thailand) said that the end of the cold war had dramatically transformed the challenges facing peacekeeping operations. |
Г-н ДЖАЯНАМА (Таиланд) говорит, что "холодная" война полностью изменила характер проблем, с которыми государства сталкиваются при осуществлении операций по поддержанию мира. |
Thailand attached great importance to peacekeeping and, despite its difficulties caused by the economic crisis, supported the operations conducted by the United Nations worldwide. |
Таиланд придает огромное значение поддержанию мира и, несмотря на свое сложное положение, вызванное экономическим кризисом, поддерживает операции, осуществляемые Организацией Объединенных Наций в разных точках. |
Indeed, in July 1997 an economic crisis erupted in South-East Asia when Thailand was no longer able to maintain the fixed exchange rate of the baht. |
Действительно, в июле 1997 года в Юго-Восточной Азии разразился экономический кризис, когда Таиланд более не смог поддерживать фиксированный курс бата. |
Subsequently, Thailand, with support from FAO, introduced the HACCP system for fisheries products, and was now expanding its application to other food sectors. |
Впоследствии при поддержке ФАО Таиланд внедрил систему АККУР применительно к сектору рыбной продукции и теперь расширяет сферу ее использования на другие отрасли пищевой промышленности. |
Having acquired considerable expertise in this area, Thailand was now assisting other developing countries (e.g. Viet Nam) in upgrading their quality control systems. |
Накопив значительный опыт в этой области, Таиланд оказывает в настоящее время помощь другим развивающимся странам (например, Вьетнаму) в улучшении их систем контроля качества. |
Thailand has become the main canned tuna producer in the world although it has no domestic tuna production and imports all the raw materials. |
ЗЗ. Таиланд превратился в крупнейшего мирового производителя консервированного тунца, хотя улов этой рыбы в стране не ведется и ей приходится импортировать все необходимое сырье. |
Of the developing countries, only Thailand has developed a significant export trade in such products, mainly to meet the increasing demand in Japan. |
Из числа развивающихся стран лишь Таиланд превратился в крупного экспортера такой продукции, которая главным образом продается в Японию, где спрос на нее растет. |
Interest has been shown in countries as diverse as China, India, Japan, the Russian Federation, South Africa and Thailand. |
Интерес к этому был проявлен и в таких не похожих друг на друга странах, как Индия, Китай, Российская Федерация, Таиланд, Южная Африка и Япония. |
For its part, Thailand has done its best to meet its obligations despite the financial difficulties we are going through. |
Со своей стороны, Таиланд делает все возможное для того, чтобы выполнить свои обязательства, несмотря на те финансовые затруднения, с которыми мы сталкиваемся. |
Leader of the Malaysian Delegation and Vice-Chairman of United Nations ESCAP Meeting of Senior Officials on Environment and Development in Asia and the Pacific, 13-19 February 1991, Bangkok, Thailand. |
Глава малайзийской делегации, заместитель Председателя Совещания старших должностных лиц Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) по окружающей среде и развитию в азиатско-тихоокеанском регионе, 13-19 февраля 1991 года, Бангкок (Таиланд). |
1968-1971 Associate Professor of Geology, Chulalongkorn Royal University, Bangkok, Thailand |
1968-1971 годы доцент геологии в Королевском университете Чулалонгкорн, Бангкок (Таиланд) |
Rapporteur: Mr. Sek Wannamethee (Thailand) |
Докладчик: Г-н Сек Ваннамети (Таиланд) |
Rapporteur: Sweeya Santipitaks (Thailand) |
Докладчик: Свийя Сантипитакс (Таиланд) |
Furthermore, some economies with large shares of traditional labour-intensive exports also experienced a decline in competitiveness because of rising unit labour costs (Thailand and Malaysia). |
Кроме того, некоторые страны, в экспорте которых традиционно велика доля трудоемких изделий, также столкнулись со снижением конкурентоспособности вследствие повышения удельной стоимости рабочей силы (Таиланд и Малайзия). |
Growth continued to be widespread in 1997, shared by all but three of the 95 regularly monitored countries (Jamaica, Morocco and Thailand). |
Экономический рост в 1997 году по-прежнему носил широкомасштабный характер и отмечался во всех 95 странах, по которым регулярно собираются данные, за исключением трех (Марокко, Таиланд и Ямайка). |
(b) 12-17 December, Phuket, Thailand: UNESCO, Eighteenth session of the World Heritage Committee, IUA representative: A. Chauhan. |
Ь) 12-17 декабря, Пхукет, Таиланд: ЮНЕСКО, восемнадцатая сессия Комитета по наследию человечества, представитель МСА: А. Чаухан. |
Mr. Jayanama (Thailand): We wish to explain our abstention on resolution H, entitled "Regional disarmament", introduced by Belarus. |
Г-н Джаянама (Таиланд) (говорит по-английски): Мы хотим объяснить, почему мы воздержались при голосовании по представленной Беларусью резолюции Н, озаглавленной "Региональное разоружение". |
Dr. Suchitra Punjararatabandhu, National Institute of Development Administration, Thailand |
д-р Сучитра Пунджараратабандху, Национальный институт управления процессом развития, Таиланд. |
Rising unemployment has forced the repatriation of foreign workers from some of these countries (for example, Malaysia, Singapore and Thailand). |
Рост безработицы вынуждает иностранных рабочих покидать некоторые из этих стран (например, Малайзию, Сингапур и Таиланд). |
Somjai Kesornsiricharoen (Thailand), Senior State Attorney, International Affairs Department, Office of the Attorney General |
Сомджай Кесорнсиричароен (Таиланд), старший государственный прокурор, Департамент международных дел, Генеральная прокуратура |
Pornpop Uampidhaya (Thailand), First Secretary, Royal Thai Embassy, Washington, D.C. |
Порнпоп Уампидхайя (Таиланд), первый секретарь, Королевское посольство Таиланда, Вашингтон, округ Колумбия |
Thailand Plodprasop Surasawadi, Apiwat Sretarugsa, Pravit Chittachumnonk, Atchara Wongsaengchan |
Таиланд Плодпрасоп Сурасавади, Апиват Сретаругса, Правит Читтачумнонк, Атчара Вонгсенгчан |
Indonesia, Malaysia, Thailand, Philippines |
Индонезия, Малайзия, Таиланд, Филиппины |