Brazil, Egypt, India, Senegal, Thailand and Tunisia often provide this type of technical assistance. |
Такой вид технической помощи часто оказывают Бразилия, Египет, Индия, Сенегал, Таиланд и Тунис. |
Despite the current financial and economic crisis, Thailand remains committed to dealing with the issue of HIV/AIDS. |
Несмотря на нынешний финансовый и экономический кризис, Таиланд по-прежнему полон решимости справиться с проблемой ВИЧ/СПИДа. |
Thailand had become a party to the ASEAN Convention on Counter-Terrorism in March 2008. |
В марте 2008 года Таиланд стал участником Конвенции АСЕАН о борьбе с терроризмом. |
Thailand welcomes the ASEAN Chair's statement calling for ASEAN solidarity and the early resolution of the issue. |
Таиланд приветствует заявление Председателя АСЕАН, в котором содержится призыв к солидарности в рамках АСЕАН и к скорейшему урегулированию упомянутого вопроса. |
Thailand, therefore, finds it inappropriate for any party not to adhere to the agreed outcome. |
В силу вышеизложенного Таиланд считает неприемлемым ни для какой из сторон отступать от согласованного результата. |
It is a well-known fact that Thailand and Cambodia share many cultural and religious commonalities. |
Хорошо известно, что Таиланд и Камбоджа разделяют многие общие культурные и религиозные ценности. |
With this in mind, Thailand is firmly committed to resolving any outstanding issues with Cambodia through bilateral negotiations. |
С учетом сказанного, Таиланд твердо привержен урегулированию любых нерешенных вопросов с Камбоджей на основе двусторонних переговоров. |
Thailand shares the same wish and sincerely appreciates the understanding expressed by friends from around the world and treasures their positive encouragement. |
Таиланд разделяет это желание и выражает искреннюю признательность друзьям во всем мире за их понимание и высоко ценит их вдохновляющую поддержку. |
Thailand attaches great importance to developing good and friendly relations with neighbouring countries, including Cambodia. |
Таиланд придает большое значение установлению добрососедских и дружественных отношений с соседними странами, включая Камбоджу. |
Thailand prepared a submission under the Strategic Approach to Chemicals Management Quick Start Programme as follow-up to its national meeting. |
В развитие итогов своего национального совещания Таиланд подготовил представление в рамках Программы ускоренного запуска проектов Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ. |
The first session will be held in Bangkok, Thailand, from 31 March to 4 April 2008. |
Первая сессия будет проведена 31 мая - 4 апреля 2008 года в Бангкоке, Таиланд. |
5 April 2008, Bangkok, Thailand |
Совещание экспертов, 5 апреля 2008 года, Бангкок, Таиланд |
On infrastructure, Thailand has placed great importance on the construction of transport links within the region under several regional and subregional cooperation agreements. |
Что касается инфраструктуры, то Таиланд придает большое значение налаживанию транспортного сообщения внутри региона в соответствии с рядом региональных и субрегиональных соглашений по сотрудничеству. |
Thailand has provided financial assistance, both grants and soft loans, to Laos for the construction of transport infrastructure. |
Таиланд предоставляет финансовую помощь как в виде безвозмездной помощи, так и в форме льготных займов Лаосской Народно-Демократической Республике на цели развития транспортной инфраструктуры. |
Concerning future activities relating to electronic commerce and commercial fraud, he noted that Thailand was already using single windows to facilitate international import and export. |
Относительно будущих мер, касающихся электронной торговли и коммерческого мошенничества, он отмечает, что Таиланд уже использует механизмы «единого окна» для содействия международному импорту и экспорту. |
Thailand thus hoped to fulfil the goals relating to education for all by 2015. |
Таким образом, Таиланд надеется выполнить задачи по обеспечению всеобщего образования к 2015 году. |
Thailand fully understood the importance of establishing partnerships among stakeholders and of the principle of shared responsibility. |
Таиланд убежден в важности установления партнерских отношений между всеми заинтересованными сторонами и в значимости принципа общей ответственности. |
Thailand itself had for the last two decades provided nearly 20,000 troops to peacekeeping operations around the globe. |
Таиланд за последние два десятилетия выделил около 20000 военнослужащих в состав операций по поддержанию мира в разных районах земного шара. |
Thailand thanked the Japanese delegation for providing further information and responses to several outstanding recommendations of the Working Group. |
Таиланд поблагодарил делегацию Японии за представленную новую информацию и ответы, касающиеся ряда еще не выполненных рекомендаций Рабочей группы. |
Thailand welcomes the outcome of the Eighth Meeting of States Parties to the Convention, held in Jordan last November. |
Таиланд приветствует итоги восьмого совещания государств - участников этой Конвенции, которое состоялось в Иордании в ноябре прошлого года. |
Since becoming a party to the Ottawa Convention, Thailand has never used anti-personnel mines for any purpose. |
После присоединения к Оттавской конвенции Таиланд полностью прекратил применение противопехотных мин в каких бы то ни было целях. |
In its national capacity, Thailand would like to share some additional views on disarmament issues. |
Выступая в своем национальном качестве, Таиланд хотел бы поделиться некоторыми дополнительными взглядами на проблемы разоружения. |
Thailand therefore reiterates its call upon possessor countries to eliminate their stockpiles within the set time frame. |
Поэтому Таиланд вновь обращается с призывом к странам, обладающим химическим оружием, ликвидировать свои запасы в предусмотренные сроки. |
Thailand has long been an active proponent of the Bangkok Treaty establishing the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. |
Таиланд давно является активным сторонником Бангкокского договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии. |
Thailand supports the effective implementation of Security Council resolution 1540 (2004), which constitutes an essential element of non-proliferation and counter-terrorism. |
Таиланд поддерживает эффективное осуществление резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, которая представляет собой важнейший элемент в области нераспространения и борьбы с терроризмом. |