| Thailand had acceded to a number of the international human rights conventions, but nonetheless change might come only gradually in his country. | Таиланд присоединился к ряду международных конвенций о правах человека, однако изменения в его стране могут происходить только постепенно. | 
| In its commitment to offering refugees humanitarian assistance and protection, Thailand had borne high material, social and psychological costs. | Будучи последовательным в своих усилиях по предоставлению беженцам гуманитарной помощи и защиты, Таиланд несет значительные материальные, социальные и психологические издержки. | 
| The main sending countries involved in this trend have been the Philippines, Indonesia, Sri Lanka and Thailand. | Основные направляющие страны, для которых характерна эта тенденция, - Филиппины, Индонезия, Шри-Ланка и Таиланд. | 
| Sri Lanka and Thailand had both been conducting bilateral negotiations concerning temporary labour migration. | Шри-Ланка и Таиланд находились в процессе двусторонних переговоров по вопросам временной миграции рабочей силы. | 
| Thailand fully subscribes to this noble goal of the Summit and is trying its best to positively and efficiently answer this call. | Таиланд всецело поддерживает эту благородную цель Встречи и делает все возможное, чтобы эффективно и позитивно откликнуться на этот призыв. | 
| Thailand is proud to be one of the 167 signatory States of the CWC. | Таиланд гордится тем, что является одним из 167 государств, подписавших этот документ. | 
| Apart from disarmament efforts aimed at weapons of mass destruction, Thailand also attaches importance to the regulation and control of conventional weapons. | Помимо усилий в области разоружения, направленных на решение вопроса об оружии массового уничтожения, Таиланд также придает значение проблеме регулирования и контроля над обычным вооружением. | 
| Thailand was committed to the objectives of the Convention and was in the process of undertaking many measures towards meeting its commitments. | Таиланд привержен делу достижения поставленных в Конвенции целей и принимает многочисленные меры, направленные на выполнение указанных обязательств. | 
| Over the years, Thailand had participated with UNIDO in various industrial development projects to expand its economic growth. | На протяжении многих лет Таиланд взаимодействовал с ЮНИДО в деле осуществления различных проектов сотрудничества в интересах промышленного развития в целях поощрения экономического роста страны. | 
| Thailand and Mexico were two further examples of countries where important advances had been made in that area. | Таиланд и Мексика являются двумя другими примерами стран, где достигнут значительный успех в этой области. | 
| Thailand had long had exploding current account deficits and weak fundamental macroeconomic indicators. | Таиланд давно имел огромный дефицит по текущим счетам и слабые основные макроэкономические показатели. | 
| Mr. Chinvanno (Thailand) said that he wished to reaffirm the importance which his delegation attached to staff training programmes. | Г-н ЧИНВАННО (Таиланд) говорит о том, что он хотел бы подтвердить то большое значение, которое его делегация придает программам подготовки персонала. | 
| Mr. GOH (Singapore) nominated Mr. Piyavaj Niyom-Rerks (Thailand). | Г-н ГОХ (Сингапур) выдвигает кандидатуру г-на Пияваджа Нийом-Реркса (Таиланд). | 
| The Centre has funded a study trip for 19 Cambodian health officials to Thailand to study AIDS prevention strategies adopted in that country. | Центр финансировал учебную поездку в Таиланд для изучения принятых в этой стране стратегий предупреждения СПИДа 19 камбоджийских служащих системы здравоохранения. | 
| Thailand welcomed the efforts to enhance the Fund's management capabilities to enable it to carry out its important tasks more effectively. | Таиланд приветствует усилия по расширению управленческих возможностей Фонда, призванные наделить его способностью более эффективно выполнять свои важные задачи. | 
| Thailand was also committed to increasing the number of women at decision-making levels in the economic, social and political spheres. | Кроме того, Таиланд решительно настроен увеличивать численность женщин на руководящих постах в экономической, социальной и политической сферах. | 
| Thailand: Thai consultants prepared reports on the building of indigenous capacity concentrating on human resources development, private sector R&D, and the industrial standards system. | Таиланд: тайскими консультантами были подготовлены доклады о создании собственного потенциала с уделением основного внимания развитию людских ресурсов, научным исследованиям и разработкам в частном секторе и системе отраслевых стандартов. | 
| Thailand also hopes that the military operations will be halted as soon as possible. | Таиланд также надеется, что военные операции будут прекращены в самое ближайшее время. | 
| Thailand is proud to be part of that community. | Таиланд гордится тем, что является частью этого сообщества. | 
| 2.3 On 25 December 1997, the complainant reached Sydney, Australia, via Thailand, without valid documentation. | 2.3 25 декабря 1997 года заявитель прибыл в Сидней, Австралия, через Таиланд, не имея необходимых документов. | 
| Participant and contributor, Asia Foundation Workshop on Human Rights in Asia, Chang Mei, Thailand. | Участник семинара Азиатского фонда по вопросам прав человека в Азии, Ченг Мэй, Таиланд. | 
| Subsequently, Djibouti, Ecuador, Lebanon, Oman, Swaziland and Thailand joined in sponsoring the draft resolution. | Позднее соавторами проекта резолюции стали также Джибути, Ливан, Оман, Свазиленд, Таиланд и Эквадор. | 
| For its part, Thailand has shown its full commitment to the implementation of the Convention, as well as to its universalization. | Со своей стороны Таиланд продемонстрировал полную приверженность осуществлению Конвенции, а также приданию ей универсального характера. | 
| During the past year, Thailand organized several regional seminars with the objective of building momentum in our region. | В прошлом году Таиланд провел несколько региональных семинаров в целях активизации усилий, прилагаемых в нашем регионе. | 
| In this connection, Thailand has co-sponsored this draft resolution since it was first introduced, and we will continue to do so. | Поэтому Таиланд является соавтором данного проекта резолюции с момента его внесения на рассмотрение первый раз, и мы будем оставаться его соавторами. |