In 2001, after a series of visits to Thailand in the years following her divorce, she permanently returned to Thailand. |
Проведя множество визитов в Таиланд после развода, в 2001 году она решила навсегда вернуться на родину. |
While in the past, central Thailand was the main producer of rice, northeast Thailand quickly caught up. |
В настоящее время большая часть риса выращивается на северо-востоке Таиланда, в то время как в прошлом, главным производителем риса был Центральный Таиланд. |
Mr. Mekprayoonthong (Thailand): Today the delegation of Thailand would like to share with the Assembly our thoughts and concerns on the issue of assistance in mine clearance. |
Г-н Мекпраюнтхонг (Таиланд) (говорит по-английски): Сегодня делегация Таиланда хотела бы поделиться с членами Ассамблеи своими мыслями и заботами в отношении вопроса о помощи в разминировании. |
Ms. Chulajata (Thailand) said that the National Commission on Women's Affairs had been established with the mandate to spearhead the programme for the advancement of women in Thailand. |
Г-жа Чуладжата (Таиланд) говорит, что Национальная комиссия по делам женщин создана для руководства программой улучшения положения женщин в Таиланде. |
Ms. Chutikul (Thailand), responding first to the questions posed on the subject of affirmative action, said that that concept was very new in Thailand. |
Г-жа Чутикул (Таиланд), отвечая на вопрос о мерах социального поощрения, говорит, что эта концепция весьма нова в Таиланде. |
Thailand would like to express its gratitude and appreciation to all involved in it, especially the United Nations system in Thailand, including the World Bank. |
Таиланд хотел бы выразить свою благодарность и признательность всем, кто участвует в нем, особенно учреждениям Организации Объединенных Наций в Таиланде, включая Всемирный банк. |
The observer for Thailand sought to correct some of the depictions of the situation in Mr. Kyle's paper and indicated that Thailand was undertaking several social reforms in this area. |
Наблюдатель от Таиланда попытался внести коррективы в некоторые элементы описания ситуации, содержащегося в документе г-на Кайла, и указал на то, что Таиланд проводит в этой области несколько социальных реформ. |
Thailand: Justice and Peace Commission of Thailand |
Таиланд: Тайская комиссия по вопросам справедливости и мира |
As roads continue to serve as an economic and social link between peoples, Thailand will continue to do its utmost to improve road safety in Thailand. |
Поскольку дороги по-прежнему служат средством обеспечения экономических и социальных связей между народами, Таиланд будет и впредь делать все возможное для повышения уровня дорожной безопасности в стране. |
Upon its entry as a State Party to CERD, Thailand made an interpretative declaration that the articles of CERD will not apply beyond the framework of Thailand's Constitution and Thai laws. |
В связи с присоединением к КЛРД в качестве государства-участника Таиланд выступил с интерпретирующим заявлением о том, что статьи КЛДР будут применяться лишь в рамках Конституции и законодательства Таиланда. |
Monthian Buntan (Senator, Thailand) observed that legislation in Thailand had become increasingly inclusive of persons with disabilities, although lack of physical accessibility remained a major barrier. |
Монтиан Бунтан (сенатор, Таиланд) отметил, что законодательство Таиланда во все большей степени учитывает вопросы инвалидов, хотя серьезным препятствием остается отсутствие физической доступности. |
It acknowledged Thailand's challenges in tackling human trafficking and welcomed the invitation to the Special Rapporteur on trafficking in persons to visit Thailand. |
Он признал наличие у Таиланда проблем в плане пресечения торговли людьми и приветствовал направление Специальному докладчику по вопросу о торговле людьми приглашения посетить Таиланд. |
Thailand has concluded Memoranda of Understanding (MOUs) with Cambodia, the Lao PDR and Myanmar in order to provide a formal channel for migrant workers from these countries to legally work in Thailand. |
Таиланд заключил Меморандумы о взаимопонимании с Камбоджей, Лаосской НДР и Мьянмой, с тем чтобы обеспечить официальную возможность для трудящихся-мигрантов из этих стран работать в Таиланде на законных основаниях. |
CEDAW recommended that Thailand provide effective access for women to contraceptives with the aim of avoiding the need for women to resort to illegal abortions and urged Thailand to increase its efforts to promote male contraception. |
КЛДЖ рекомендовал Таиланду обеспечить эффективный доступ женщин к противозачаточным средствам, с тем чтобы они могли избежать необходимости прибегать к незаконным абортам, и настоятельно призвал Таиланд активизировать усилия по содействию использованию мужчинами противозачаточных средств. |
Thailand has benefited tremendously since 2001 from the establishment of the Thailand Health Promotion Foundation, funded by a 2 per cent additional levy on top of the excise tax on tobacco and alcohol. |
Таиланд получил огромную пользу от созданного им в 2001 году Фонда поддержки здравоохранения Таиланда, который финансируется за счет повышения на 2 процента акцизного сбора на табачные изделия и спиртные напитки. |
The ministry is charged with formulating and executing foreign policies for the Kingdom of Thailand. |
Министерство разрабатывает и осуществляет внешнюю политику Королевства Таиланд. |
Mr. Srivali (Thailand) said that his country continued to harbour over 130,000 displaced persons from neighbouring countries. |
Г-н Сривали (Таиланд) говорит, что Таиланд по-прежнему предоставляет убежище более чем 130 тыс. перемещенных лиц из соседних стран. |
At the invitation of the respective Governments, the Special Rapporteur plans to visit Guatemala and Thailand in 2013. |
По приглашению соответствующих правительств Специальный докладчик планирует посетить Гватемалу и Таиланд в 2013 году. |
On the eastern border of Myanmar, Thailand agreed to open three additional permanent border checkpoints. |
Расположенный к востоку от Мьянмы Таиланд согласился открыть три дополнительных пограничных пункта. |
It was therefore essential for Thailand to withdraw its reservation to article 4 of the Convention. |
Поэтому Таиланд должен отозвать свою оговорку в отношении статьи 4 Конвенции. |
Thailand was a candidate for re-election to the ITU Council. |
Таиланд является кандидатом на переизбрание в Совет МСЭ. |
Thailand reported that its Ministry of Justice was studying the possibility of the abolition of the death penalty. |
Таиланд сообщил, что министерство юстиции рассматривает возможность отмены смертной казни. |
The number of Europeans who visit Thailand every year is very large. |
Число европейцев, посещающих Таиланд каждый год, очень велико. |
Thailand has a long history of health-care system reforms. |
Таиланд имеет длительную историю реформирования системы здравоохранения. |
Mr. Trangkathumkul (Thailand) said that despite its robust growth in 2010, Thailand still faced development challenges similar to those faced by other developing countries. |
Г-н Трангкатхумкул (Таиланд) говорит, что, несмотря на устойчивый экономический рост в 2010 году, Таиланд по-прежнему сталкивается с проблемами в области развития, аналогичными проблемам, с которыми сталкиваются другие развивающиеся страны. |