| Thailand itself has played a significant role in peacekeeping operations worldwide. | Сам Таиланд играет значительную роль в проведении миротворческих операций во всем мире. | 
| Thailand, through the Geo-Informatics and Space Technology Development Agency, served as a Chair of the Committee on Earth Observation Satellites. | Через Управление по вопросам развития геоинформатики и космической техники Таиланд выполнял обязанности председателя Комитета по спутникам наблюдения Земли. | 
| Thailand had eliminated the disparity between boys and girls in primary and secondary education. | Таиланд устранил неравенство между мальчиками и девочками в сфере начального и среднего образования. | 
| The example cited in her report of a boy from Laos trafficked to Thailand illustrated the specific vulnerability of children to trafficking. | Приведенный в ее докладе пример мальчика из Лаоса, незаконно ввезенного в Таиланд, говорит об особой уязвимости детей перед торговлей людьми. | 
| Thailand also designated 15 to 19 September 2008 as "Democracy Awareness Week". | Таиланд объявил также неделю с 15 по 19 сентября 2008 года «Неделей демократического сознания». | 
| The countries that are tentatively identified for the biennium 2010-2011 are El Salvador, Indonesia, South Africa and Thailand. | В число стран, которые были в предварительном порядке отобраны для коллегиального обзора в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, входят Сальвадор, Индонезия, Южная Африка и Таиланд. | 
| Thailand appreciates consultations under way on the possibility of proclaiming a United Nations decade for interreligious and intercultural dialogue. | Таиланд приветствует проведение консультаций по вопросу о провозглашении Десятилетия межконфессионального и межкультурного диалога Организации Объединенных Наций. | 
| Next year, 2010, Thailand will host the Third Asia-Middle East Dialogue aimed at fostering mutual understanding between the two regions. | В следующем 2010 году Таиланд выступит принимающей стороной третьего Азиатско-Ближневосточного диалог, направленного на укрепление взаимопонимания между двумя регионами. | 
| Thailand believes that security and development are closely intertwined and mutually dependent. | Таиланд считает, что безопасность и развитие тесно взаимосвязаны и взаимозависимы. | 
| In that context, Thailand fully supports enhancing the Peacebuilding Fund to make it more effective and responsive to urgent needs on the ground. | В этой связи Таиланд полностью поддерживает меры по укреплению Фонда миростроительства, с тем чтобы он более эффективно и оперативно реагировал на насущные потребности на местах. | 
| That is why Thailand wishes to reaffirm our support for discussions on an arms trade treaty. | Именно поэтому Таиланд хотел бы подтвердить свою поддержку переговоров по договору о торговле оружием. | 
| Thailand was committed to promoting a global partnership for development through North-South, South-South, trilateral and multilateral cooperation. | Таиланд привержен делу содействия формированию глобального партнерства в целях развития на основе сотрудничества Север-Юг и Юг-Юг и трехстороннего и многостороннего сотрудничества. | 
| Those two statistics showed that Thailand had comfortably achieved Goal 1 of the MDGs ahead of schedule. | Эти два статистических показателя говорят о том, что Таиланд без труда достиг ЦРТ 1 с опережением графика. | 
| Ms. Mah (Thailand) said that her country had the largest UNHCR resettlement programme in Asia. | Г-жа Мах (Таиланд) говорит, что в ее стране осуществляется крупнейшая программа УВКБ ООН по переселению в Азии. | 
| Thailand shared the concerns expressed about the human rights situation in Myanmar, but firmly believed that constructive dialogue was the most effective way forward. | Таиланд разделяет прозвучавшую в выступлениях обеспокоенность по поводу положения в области прав человека в Мьянме, однако твердо верит, что конструктивный диалог является наиболее эффективным путем вперед. | 
| Thailand is committed to advancing regional cooperation. | Таиланд проявляет приверженность делу укрепления регионального сотрудничества. | 
| For example, China and Thailand have already their own labelling schemes and are supporting them through public procurement. | Например, Китай и Таиланд уже имеют собственные программы экомаркировки и содействуют их применению по линии государственных закупок. | 
| Sweden was elected as Chair, Thailand as Vice-Chair and Australia as Rapporteur of the 18th meeting of the Programme Coordinating Board. | Швеция была избрана Председателем, Таиланд - заместителем Председателя, а Австралия - докладчиком восемнадцатого совещания Программного координационного совета. | 
| These countries were later joined by the Republic of Korea and Thailand, and even more recently by China. | К этим странам впоследствии присоединились Республика Корея и Таиланд, а совсем недавно - Китай. | 
| Thailand has close cooperation with other countries. | Таиланд поддерживает отношения тесного сотрудничества с другими странами. | 
| Dr. Surakiart was born in 1958 in Bangkok, Thailand. | Др Суракиат родился в 1958 году в Бангкоке, Таиланд. | 
| The Deputy Minister stated that Thailand had never been colonized and had established strong partnerships with all countries. | Заместитель министра заявил, что Таиланд никогда не был колонизирован и всегда поддерживал тесные партнерские отношения со всеми странами. | 
| In direct contrast to neighbouring countries such as Thailand and Cambodia, the rate of HIV/AIDS infection in Myanmar is rapidly rising. | В противоположность таким соседним странам, как Таиланд и Камбоджа, заболеваемость ВИЧ/СПИДом в Мьянме быстро растет. | 
| In 2005, there were reports of nationals of other countries affected, such as Thailand. | В 2005 году появились сообщения о том, что эта проблема коснулась граждан других стран, таких, как Таиланд. | 
| Source: Board of Investment, Thailand. | Источник: Совет по инвестициям, Таиланд. |