South Asia and Mongolia, China, Myanmar, Thailand |
Южная Азия и Монголия, Китай, Мьянма, Таиланд |
Chairman: Kampee Kaocharem (Thailand) |
Председатель: Кампее Каочарем (Таиланд) |
Thailand believes that alternative measures, which include restorative justice, are necessary not only to decrease caseload but also to avoid the possible adverse effects of incarceration. |
Таиланд считает, что альтернативные меры, в том числе в области реституционного правосудия, необходимы не только для снижения нагрузки судов, но также и для избежания возможных негативных последствий тюремного заключения. |
Because of the friendliness and hospitality of the Thai people, Thailand is widely known as the "Land of Smiles". |
Благодаря дружелюбию и гостеприимству тайцев Таиланд называют "Страной улыбок". |
UNICEF organized field visits to Ethiopia and Thailand to raise awareness of parliamentarians on the health and education gap of children in those countries. |
ЮНИСЕФ организовал ряд выездных миссий в Эфиопию и Таиланд для проведения брифингов в местных парламентах по вопросам охраны здоровья и ликвидации разрыва в области образования детей в этих странах. |
At the national level, Thailand will: |
З. На национальном уровне Таиланд будет: |
Thailand has a rich history as a land of freedom and has always embraced the value of diversity. |
Таиланд издавна известен как свободная страна, где всегда ценилось многообразие. |
Thailand attaches importance to the right to development and human security with a view to achieving the Millennium Development Goals. |
Таиланд придает важное значение праву на развитие и безопасность человека в контексте деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Thailand has upheld a humanitarian tradition of hosting millions of refugees and displaced persons from neighbouring countries for over 50 years. |
Таиланд вот уже на протяжении более чем 50 лет неизменно следует гуманной традиции принимать на своей территории беженцев и перемещенных лиц из соседних стран. |
United Nations mandate holders have been able to engage with the competent Thai authorities and a wide range of stakeholders when visiting Thailand. |
В ходе своих визитов в Таиланд мандатарии Организации Объединенных Наций получили возможность провести встречи с компетентными органами Таиланда и широким кругом заинтересованных сторон. |
Thailand also supports the functioning of the universal periodic review, under which all countries are subject to a review without exception. |
Помимо этого, Таиланд поддерживает механизм проведения универсального периодического обзора, который предусматривает, что обзорный анализ будет проводиться в отношении всех стран без исключения. |
Thailand welcomed the initiative by Mongolia to promote cooperation among existing nuclear-weapon-free zones by hosting a meeting of focal points of those treaties in April 2009. |
Таиланд приветствует инициативу Монголии в отношении развития сотрудничества между существующими зонами, свободными от ядерного оружия, путем организации совещания координаторов этих договоров в апреле 2009 года. |
By seriously threatening to use military force against Cambodia to settle the problem of the border, Thailand flagrantly violates Article 2.3 and 2.4 of the United Nations Charter. |
Серьезно угрожая применить военную силу против Камбоджи для решения пограничной проблемы, Таиланд грубо нарушает статьи 2.3 и 2.4 Устава Организации Объединенных Наций. |
During the past few years, Thailand has also been seeking to strengthen partnerships and cooperation from the international level down to the grass roots. |
На протяжении последних нескольких лет Таиланд также стремится к укреплению партнерских отношений и сотрудничества как на международном, так и на национальном низовом уровнях. |
Thailand and ASEAN are fully committed to ensuring the effective functioning of this Commission for the benefit of all peoples in the ASEAN member States. |
Таиланд и АСЕАН безоговорочно привержены обеспечению эффективной деятельности этой Комиссии на благо всех народов государств - членов АСЕАН. |
As noted in the Secretary-General's report, Thailand was the first country to establish a ministry dedicated to human security and social development. |
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, Таиланд был первой страной, учредившей министерство, занимающееся вопросами безопасности человека и социального развития. |
Thailand looks forward to working with our partner countries and United Nations agencies so that we may meet all our targets together. |
Таиланд рассчитывает на сотрудничество со своими партнерами из числа стран и учреждений Организации Объединенных Наций в совместном достижении всех наших целей. |
Thailand is cognizant of the increasing magnitude of the impact of transnational crime on national security and public welfare in particular, and on development as a whole. |
Таиланд осознает все возрастающий эффект воздействия транснациональной преступности на национальную безопасность и благосостояние обществ, в частности и на развитие в целом. |
Thailand therefore is mindful that the severe ramifications of the current global economic and financial crisis for the persistent socio-economic challenges faced by our country will increasingly push people to turn to crime. |
Поэтому Таиланд помнит, что серьезные последствия нынешнего глобального финансово-экономического кризиса, породившего социально-экономические проблемы, с которыми сталкивается наша страна, будут все чаще толкать людей на преступления. |
H.E. Mr. Kasit Piromya (Thailand) |
Его Превосходительство г-н Касит Пиром (Таиланд) |
This group of people, approximately 2,000 of them in number, when they returned to Thailand, became illegal immigrants and lost their persona grata status. |
Вернувшись в Таиланд, люди, принадлежавшие к этой группе, общей численностью приблизительно в 2000 человек превратились в нелегальных иммигрантов и утеряли свой статус "персона грата". |
The group of persons who have sought shelter from outside Thailand and still cannot return to their countries of origin. |
ЗЗ. Имеется группа лиц, которые прибыли в Таиланд извне в поисках убежища и все еще не имеют возможности возвратиться в страну происхождения. |
Mr. Buntan (Thailand) suggested that a reporting database that States could update as needed should be established. |
Г-н Бунтан (Таиланд) предлагает создать базу данных, касающихся отчетности, которую государства, по мере необходимости, могли бы обновлять. |
Thailand: 11 companies have sent 8,231 Cambodian workers, including 2,645 female workers |
Таиланд: 11 компаний направили 8231 камбоджийского рабочего, включая 2645 женщин. |
Thailand will be under review in 2011 and is ready to engage in the examination process in an open and constructive spirit. |
Обзор положения в Таиланде будет проводиться в 2011 году, и Таиланд готов к открытому и конструктивному сотрудничеству в процессе обзора. |