Английский - русский
Перевод слова Thailand
Вариант перевода Таиланд

Примеры в контексте "Thailand - Таиланд"

Примеры: Thailand - Таиланд
Mr. PIBULSONGGRAM (Thailand) said that the question of United Nations peace-keeping operations had been of great interest to the Ministers for Foreign Affairs of the Movement of Non-Aligned Countries at their conference in Cairo in May 1994. Г-н ПИБУЛСОНГГРАМ (Таиланд) говорит, что вопрос об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира вызвал большой интерес у министров иностранных дел Движения неприсоединения на их конференции в Каире в мае текущего года.
Mr. PHANIT (Thailand) said that his delegation was pleased that the activities of the United Nations University had been organized around the key issues of economic and social development and science and technology, which were of pressing importance to developing countries. Г-н ПАНИТ (Таиланд) выражает от имени своей делегации удовлетворение в связи с тем, что деятельность Университета Организации Объединенных Наций была организована с упором на ключевые вопросы экономического и социального развития и науки и техники, которые имеют крайне важное значение для развивающихся стран.
Mr. PIBULSONGGRAM (Thailand) noted that the solution to many domestic and external problems of economic development lay in large part with the expansion of multilateral trade opportunities. ЗЗ. Г-н ПИБУЛСОНГГРАМ (Таиланд) отмечает, что многие внутренние и внешние проблемы, связанные с экономическим развитием, будут решены в значительной степени благодаря расширению возможностей в области многосторонней торговли.
Lastly, with regard to the United Nations Centre for Human Settlements, Thailand supported the Secretary-General's view on the need to incorporate in the global plan of action tangible means of enhancing the implementation of preceding decisions. И наконец, что касается Всемирной конференции по населенным пунктам, то Таиланд поддерживает мнение Генерального секретаря о необходимости включения в план действий конкретных мер, нацеленных на более эффективное выполнение принятых ранее решений.
Thailand was concerned to provide housing for low-income urban residents, and had integrated environmental improvement, income generation, betterment of the quality of life and community self-help efforts in its national housing strategy. Стремясь обеспечить жильем городское население с низким уровнем дохода, Таиланд включил в свою национальную стратегию в области жилищного строительства вопросы, касающиеся улучшения окружающей среды, приносящих доход видов деятельности, повышения качества жизни и самопомощи общин.
Sustainable development being multi-dimensional, it was important to address all such issues, and Thailand looked forward to continuing its cooperation with the United Nations and its agencies and with other Member States in fulfilling the commitments of the Uruguay Round and Cartagena. Учитывая многоаспектный характер устойчивого развития, необходимо решать все эти проблемы, и Таиланд намеревается продолжать свое сотрудничество с органами Организации Объединенных Наций и с другими государствами-членами в деле выполнения обязательств, принятых в ходе Уругвайского раунда переговоров и в Картахене.
During the forty-eighth session of the General Assembly, China, Myanmar, Thailand, Laos and UNDCP signed a memorandum of understanding on drug control. На сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Китай, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мьянма, Таиланд и ЮНПДАК подписали меморандум о взаимопонимании в области контроля над наркотическими средствами.
Thailand had always been actively involved in the work of UNDCP, and believed that it should act as coordinator of drug issues in the United Nations system. Таиланд всегда активно участвовал в работе МПКНСООН, и он считает, что Программа должна действовать в качестве координатора в этой области в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Two countries in which illicit poppy cultivation occurs (Pakistan and Thailand) have, in addition, drawn up comprehensive plans and programmes with a view to completely eliminating such cultivation. Две страны, в которых имеет место незаконное выращивание опийного мака (Пакистан и Таиланд), разработали, среди прочего, всеобъемлющие планы и программы, направленные на полное искоренение такой деятельности.
At the regional level the Lao People's Democratic Republic attaches great importance to its cooperation with the People's Republic of China, the Kingdom of Thailand and Myanmar, with assistance from the United Nations International Drug Control Programme. На региональном уровне Лаосская Народно-Демократическая Республика придает важное значение ее сотрудничеству с Китайской Народной Республикой, Королевством Таиланд и Мьянмой при помощи со стороны Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.
Availing myself of this solemn opportunity, I should like to recall the important historic role played by Indonesia, France, Thailand, Japan and the People's Republic of China, which hosted crucial meetings on Cambodia that have led to the present positive results. Пользуясь этим торжественным случаем, я хотел бы вспомнить о той значительной исторической роли, которую сыграли Индонезия, Франция, Таиланд, Япония и Китайская Народная Республика, которые принимали у себя важные встречи по вопросу о Камбодже, что привело к нынешним позитивным результатам.
Thailand will assume the ASEAN chairmanship this year, and it looks forward to working with all concerned, both within and outside the Association, to advance the causes of peace and prosperity in South-East Asia. Таиланд займет пост председателя АСЕАН в этом году и рассчитывает работать вместе со всеми заинтересованными государствами как в рамках этой ассоциации, так и за ее пределами для содействия реализации целей мира и процветания в Юго-Восточной Азии.
With the capability of the ground station to receive and process a variety of satellites data, Thailand can provide to the users multi-level satellite data at national and international levels. Располагая наземной станцией, которая может получать и обрабатывать различные спутниковые данные, Таиланд может предоставлять пользователям многопрофильные спутниковые данные национального и международного характера.
Despite its limited financial resources, Thailand had cooperated closely with UNHCR, donor countries and related United Nations agencies to find peaceful and durable solutions to the Indo-Chinese refugee problem. Несмотря на ограниченность своих финансовых ресурсов, Таиланд осуществляет тесное сотрудничество с УВКБ, странами-донорами и организациями системы Организации Объединенных Наций, которые осуществляют деятельность в целях нахождения мирных и долгосрочных решений проблемы индокитайских беженцев.
Since many of them might be subject to maltreatment, Thailand looked at the problem from both perspectives and tried to address it in a balanced manner, taking into consideration the interests of all concerned. Поскольку многие из них могут подвергаться плохому обращению, Таиланд подходит к этой проблеме с обеих сторон, стремясь решить ее на справедливой основе и с учетом интересов всех, кого это касается.
Mr. ROSNES (Norway) introduced the draft resolution on behalf of the sponsors, who had been joined by Argentina, Belgium, Bulgaria, Fiji, Germany, Liechtenstein, Panama, Philippines, Poland, Republic of Moldova, Spain and Thailand. Г-н РОСНЕС (Норвегия) вносит на рассмотрение проект резолюции от имени авторов, к которым присоединились Аргентина, Бельгия, Болгария, Германия, Испания, Лихтенштейн, Панама, Польша, Республика Молдова, Таиланд, Фиджи и Филиппины.
In the final document issued by the Conference, the participants had reaffirmed their belief that the primary responsibility for international peace and security lay with the United Nations, and they had made significant observations which Thailand fully supported. В заключительном документе Конференции участники подтвердили свою убежденность в том, что основная ответственность за поддержание международного мира и безопасности лежит на Организации Объединенных Наций, и высказали важные замечания, которые Таиланд полностью поддерживает.
Mr. SANTAPUTRA (Thailand) said that the Middle East peace process had achieved remarkable progress since the formulation of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements on 13 September 1993. Г-н САНТАПУТРА (Таиланд) отмечает, что со времени подписания Декларации принципов о временных мерах по палестинскому самоуправлению 3 сентября 1993 года в ближневосточном мирном процессе были достигнуты заметные успехи.
Thailand, which for more than 20 years had had to make room for and accommodate hundreds of thousands of refugees and displaced persons coming from its eastern and western borders, fully understood the enormous and complex task before UNRWA. Таиланд, который на протяжении более чем 20 лет был вынужден предоставлять убежище и оказывать помощь сотням тысяч беженцев и перемещенных лиц, прибывавших с его восточных и западных границ, очень хорошо осознает масштабность и сложность стоящих перед БАПОР задач.
Thailand, for its part, would continue to bear its share of responsibility and honour its financial obligations under the Charter in full. В свою очередь, Таиланд будет и впредь осуществлять свои обязательства и, в частности, полностью выполнять финансовые обязательства, возлагаемые на него в соответствии с Уставом.
Thailand is convinced that, in order to be able to assume a leadership role, it is imperative that the United Nations first be reformed and revitalized at all three levels - intergovernmental, organizational and managerial. Таиланд убежден в том, что для того, чтобы иметь возможность обеспечить руководящую роль, Организации Объединенных Наций крайне необходимо прежде всего провести реформу и активизировать свою деятельность на всех трех уровнях: межгосударственном, организационном и управленческом.
Thailand believes that, if given the necessary political will and cooperation from Member States, each of these working groups will soon be able to make specific recommendations to the General Assembly that would serve as salient elements of a single comprehensive reform package. Таиланд считает, что, если все государства-члены проявят необходимую политическую волю и сотрудничество, каждая из этих рабочих групп в скором времени сможет представить Генеральной Ассамблее конкретные рекомендации, которые послужат основными элементами единого всеобъемлющего пакета реформ.
As mentioned above, Thailand believes in the time-proven notion that the benefits of functional cooperation in the field of economic and social development could have a positive spillover effect on efforts for the maintenance of international peace and security. Как уже отмечалось выше, Таиланд верит в выдержавшую проверку временем концепцию, согласно которой блага функционального сотрудничества в области экономического и социального развития могут оказывать позитивное побочное воздействие на усилия, направленные на поддержание международного мира и безопасности.
Thailand would also like to express its support for the Ministerial Declaration adopted at the Twentieth Annual Ministerial Meeting of Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77 and China. Таиланд также хотел бы заявить о своей поддержке заявления министров, принятого на двадцатом ежегодном совещании на уровне министров иностранных дел стран - членов Группы 77 и Китая.
In October 1993, the Programme helped to finalize an agreement that brought the Lao People's Democratic Republic into a pre-existing drug control cooperation arrangement supported by the Programme that includes China, Myanmar and Thailand. В октябре 1993 года Программа оказала помощь в окончательной доработке соглашения, в соответствии с которым Лаосская Народно-Демократическая Республика была включена в пользующийся поддержкой Программы действующий механизм сотрудничества в области контроля над наркотическими средствами, в котором участвуют Китай, Мьянма и Таиланд.