| The poverty rate has been declining continuously, which has resulted in Thailand achieving MDG Goal 1 on eradicating extreme poverty and hunger. | Уровень бедности в стране неуклонно сокращается, в результате чего Таиланд достиг цели 1 ЦРДТ по искоренению крайней нищеты и голода. | 
| Thailand has collaborated with various NGOs in establishing clinics and providing medical treatment and health-care to the displaced persons and nearby Thai communities. | Таиланд сотрудничает с различными НПО в создании больниц и предоставлении медицинского лечения и услуг в области здравоохранения перемещенным лицам и проживающим в близлежащих районах тайским общинам. | 
| Thailand is aware of the specific challenge posed by the situation of asylum seekers in urban environments. | Таиланд осознает конкретные проблемы, связанные с пребыванием просителей убежища в городах. | 
| Thailand stated that no children were associated with the village defence volunteers. | Таиланд в ответ на это заявил, что дети не включаются в состав сельских добровольческих отрядов. | 
| CRC urged Thailand to prohibit by law all forms of corporal punishment. | КПР призвал Таиланд в законодательном порядке запретить все формы телесных наказаний. | 
| According to the UNCT, Thailand hosted over two million migrant workers from neighbouring countries. | По информации СГООН, Таиланд принял более 2 млн. трудящихся-мигрантов из соседних стран. | 
| UNCT commended Thailand for receiving refugees and displaced persons from neighbouring countries, however, asylum-seekers were sometimes detained. | СГООН выразила удовлетворение в связи с тем, что Таиланд принимает беженцев и перемещенных лиц из соседних стран, хотя просителей убежища иногда и задерживают. | 
| JS 10 recommended that Thailand honour the human rights of the disabled in accordance with CRPD. | Авторы СП10 призвали Таиланд в соответствии с требованиями КПИ уважать права человека инвалидов. | 
| However, Thailand still faces a challenge in ensuring that persons with disabilities register to receive benefits. | Вместе с тем Таиланд по-прежнему сталкивается с вызовом: обеспечить регистрацию инвалидов на получение льгот. | 
| Thailand further reported that it has extended its cooperation relationships to China after successful projects with the Lao PDR and Burundi. | Таиланд далее сообщил, что после успешных проектов с ЛНДР и Бурунди он расширяет свои отношения сотрудничества с Китаем. | 
| Thailand committed in its request to have released, during the period 2009 to 2011,128,073,803 square metres of suspected hazardous area. | Таиланд обязался в своем запросе высвободить в период 2009-2011 годов 128073803 кв. м предположительно опасного района. | 
| Aware of the complexity of many human rights issues, Thailand preferred constructive dialogue to "naming and shaming". | Отдавая себе отчет в сложности многих проблем, касающихся прав человека, Таиланд общественному порицанию предпочитает конструктивный диалог. | 
| Thailand viewed the universal periodic review as a landmark innovation in the United Nations human rights system. | Таиланд рассматривает механизм универсального периодического обзора как заметное нововведение в системе Организации Объединенных Наций по правам человека. | 
| Thailand would also seek to fulfil its human rights and security obligations as a member of ASEAN. | Кроме того, Таиланд будет стремиться выполнять свои обязательства в области прав человека и обеспечения безопасности в качестве члена АСЕАН. | 
| The problem of human trafficking in Thailand is a complex one as a country of origin, transit and destination. | Проблема торговли людьми в Таиланде носит сложный характер, поскольку Таиланд является страной происхождения, транзита и назначения таких лиц. | 
| Thailand noted Australia's strong commitment to its human rights obligations. | Таиланд отметил твердую приверженность Австралии выполнению ее обязательств в области прав человека. | 
| Thailand expressed appreciation to Mozambique for its hosting of refugees and stateless persons from neighbouring countries. | Таиланд выразил признательность Мозамбику за принятие беженцев и лиц без гражданства из соседних стран. | 
| Thailand commended Estonia for its commitment to promote and protect human rights through education and training. | Таиланд дал высокую оценку Эстонии за ее приверженность поощрению и защите прав человека в рамках учебно-просветительской деятельности. | 
| Thailand welcomed the entry into force of the Equal Treatment Act and hoped for its full implementation. | Таиланд приветствовал вступление в силу Закона о равном обращении и выразил надежду на его осуществление в полном объеме. | 
| Thailand supported Myanmar's democratization and national reconciliation processes. | Таиланд поддержал процесс демократизации и национального примирения в Мьянме. | 
| Thailand welcomed the attention paid by Suriname to the rights of vulnerable groups. | Таиланд с удовлетворением отметил то внимание, которое Суринам уделяет правам уязвимых групп. | 
| Thailand commended Samoa for continuing efforts to promote human rights despite the added challenges it faced following the 2009 tsunami. | Таиланд высоко оценил неустанные усилия Самоа по поощрению прав человека, несмотря на дополнительные трудности, с которыми она столкнулась после цунами 2009 года. | 
| Thailand commended the efforts of Samoa relating to its treaty body reporting obligations, which should be supported through technical cooperation. | Таиланд дал высокую оценку усилиям Самоа в связи с обязательствами перед договорными органами по представлению докладов, выполнение которых следует поддерживать посредством технического сотрудничества. | 
| Thailand noted Hungary's serious efforts to deal with specific challenges and its national and regional initiatives for the Roma. | Таиланд отметил предпринятые Венгрией серьезные усилия по решению конкретных проблем, а также ее национальные и региональные инициативы в интересах рома. | 
| Thailand commended Belgium for its commitment to promote and protect human rights for all, particularly the vulnerable groups. | Таиланд высоко оценил решимость Бельгии поощрять и защищать права человека для всех, особенно для уязвимых групп. |