| Voluntary national presentations: Thailand, Mexico and Georgia | Добровольные национальные презентации: Таиланд, Мексика и Грузия | 
| As at 11 July 2014, the Agreement had 15 signatories and had been ratified by two countries (Republic of Korea and Thailand). | По состоянию на 11 июля 2014 года Соглашение подписали 15 сторон и ратифицировали два государства (Республика Корея и Таиланд). | 
| At the regional level, Thailand pledges to: | На региональном уровне Таиланд берет на себя обязательство: | 
| Thailand wishes to do the following to enhance the effectiveness of the Council: | Таиланд хотел бы принять следующие меры в целях повышения эффективности работы Совета: | 
| Like Germany, Thailand also divided goals and actions in the logistics sector into more precise domains: | Как и Германия, Таиланд разделил задачи и действия в секторе логистики на несколько более узких областей: | 
| Thailand: nutrition impact of agriculture and food systems | Таиланд: значение сельского хозяйства и продовольственных систем для питания | 
| Thailand opposes the imposition by one country of its national law on another country, which, in effect, compels a third party to comply with it. | Таиланд выступает против практики навязывания какой-либо страной своего внутреннего законодательства другой стране, что по существу вынуждает третьи страны выполнять его. | 
| The summaries on the Co-Chairs' Dialogues with Major Groups were presented by His Excellency Thani Thongphakdi (Thailand), Co-Chair of the Committee. | Краткая информация о диалогах сопредседателей с представителями основных групп была представлена Сопредседателем Комитета Его Превосходительством Тани Тонгпхакди (Таиланд). | 
| Thailand fully endorsed the new Lima Declaration and was confident that UNIDO would continue to assist its Member States in achieving enhanced levels of inclusive and sustainable industrial development. | Таиланд полностью одобряет новую Лимскую декларацию и выражает уверенность в том, что ЮНИДО будет продолжать помогать государствам-членам в достижении новых уровней всеохватывающего и устойчивого промышленного развития. | 
| Thailand firmly supported the Organization's constructive role in promoting inclusive and sustainable industrial development, and was convinced that UNIDO would continue to adapt effectively to changing circumstances and new challenges. | Таиланд твердо поддерживает конструктивную роль Организации в содействии всеохватывающему и устойчивому промышленному развитию и убежден, что ЮНИДО продолжит работу по успешному приспособлению к меняющимся обстоятельствам и новым вызовам. | 
| Thailand and Germany are currently working to develop a NAMA strategy focusing on the refrigeration and air-conditioning and foam blowing sectors. | В настоящее время Таиланд и Германия разрабатывают стратегию смягчения негативных последствий, уделяя особое внимание таким секторам, как холодильная техника и кондиционирование воздуха, а также пеноматериалы. | 
| Ms. Sangchan Limjirakan (Thailand), the outgoing Chair of the CGE, opened the meeting on 5 March 2012. | Г-жа Сангчан Лимджиракан (Таиланд), покидающая свой пост Председателя КГЭ, открыла совещание 5 марта 2012 года. | 
| Mr. Monthienvichienchai (Thailand) said that vast improvements in usability, scalability and affordability had made ICTs an important tool for development. | Г-н Монтиенвичиенчаи (Таиланд) говорит, что значительные улучшения с точки зрения удобства использования, масштабируемости и доступности сделали ИКТ важным инструментом развития. | 
| Thailand expressed concern at particular legislation relating to women's and children's rights and referred to the treatment of female prisoners. | Таиланд выразил обеспокоенность по поводу конкретных законов, касающихся прав женщин и детей, и обратил внимание на обращение с женщинами-заключенными. | 
| Promote more intercultural education and ensure that marginalized groups enjoy equal rights before the law (Thailand); | 129.144 содействовать развитию межкультурного образования и обеспечить, чтобы маргинализированные группы имели равные права перед законом (Таиланд); | 
| later: Ms. Andamo (Vice-Chair) (Thailand) | затем: г-жа Андамо (заместитель Председателя) (Таиланд) | 
| Ms. Dilogwathana (Thailand) said that her delegation supported the Programme of Assistance as a means of strengthening international peace and security and promoting the rule of law. | Г-жа Дилогватхана (Таиланд) говорит, что делегация ее страны поддерживает Программу помощи как средство укрепления международного мира и безопасности и развития верховенства права. | 
| Mr. Yuprasert (Thailand) expressed support for the designation of the PCA because of the slightly lower fees that would be charged to parties to a dispute. | Г-н Юпрасерт (Таиланд) выражает поддержку назначения ППТС из-за несколько более низких взносов, которые будут взиматься со сторон в споре. | 
| Mr. Sinhaseni (Thailand) said that the outcome of Rio+20 provided a strong foundation to achieve the goal of sustainable development. | Г-н Синхасени (Таиланд) говорит, что итоги «Рио+20» обеспечили прочную основу для достижения цели обеспечения устойчивого развития. | 
| For its part, Thailand was committed to intensifying South-South, triangular and technical cooperation. | Со своей стороны, Таиланд стремится к активизации сотрудничества Юг-Юг, трехстороннего и технического сотрудничества. | 
| Ms. Suviwattanachai (Thailand), speaking as a youth delegate, said that her Government was committed to improving women's employment and incomes. | Г-жа Сувиваттаначаи (Таиланд), выступая в качестве делегата молодежи, говорит, что ее правительство привержено делу расширения занятости и повышения доходов женщин. | 
| Mr. P. Sinsukprasert (Thailand) | г-н П. Синсукпрасерт (Таиланд) | 
| However, countries such as China, Malaysia, Pakistan and Thailand had succeeded in funding the bulk of their HIV responses from domestic resources. | Однако таким странам, как Китай, Малайзия, Пакистан и Таиланд, удалось обеспечить финансирование большей части мер борьбы с ВИЧ за счет внутренних ресурсов. | 
| In accordance with rule 13 of its rules of procedure, the Commission elected H.E. Mr. Surapong Tovichakchaikul (Thailand) Chair. | В соответствии с правилом 13 правил процедуры Комиссия избрала Председателем Его Превосходительство г-на Сурапонга Товичакчайкула (Таиланд). | 
| H.E. Mr. Chadchart Sittipunt (Thailand) | Его Превосходительство г-н Чадчарт Ситтипунт (Таиланд) |