In that regard, Thailand was taking action to accede to the Convention on Physical Protection of Nuclear Material as rapidly as possible. |
Таиланд пытается в этой связи как можно скорее присоединиться к Конвенции о физической защите ядерного материала. |
The Immigration Service Department is responsible for the supervision of people travelling into and out of Thailand. |
Департамент иммиграционного обслуживания отвечает за контроль за людьми, въезжающими в Таиланд и выезжающими из него. |
Thailand has also conducted security checks on the temporary storage, warehousing and transportation of firearms where specific guidelines stated in the above Regulation are implemented. |
Таиланд также проводит проверки на предмет безопасности при временном хранении, хранении на складах и транспортировке огнестрельного оружия, для чего выработаны конкретные руководящие принципы, изложенные в вышеупомянутом Положении. |
Thailand is one of a growing number of countries that have reduced the rates of HIV infection through effective prevention programmes. |
Таиланд относится ко все возрастающему числу стран, которые сократили показатели распространения ВИЧ-инфекции благодаря эффективным программа профилактики. |
Ms. Mangklatanakul (Thailand) said that the model legislative provisions had evolved from the legislative recommendations and should therefore replace them. |
Г-жа Мангклатанакул (Таиланд) говорит, что типовые законодательные положения были разработаны на основе рекомендаций по законодательным вопросам, а поэтому и должны заменить их. |
However, many of the young people expressed interest in going to work in Thailand or had actually been and enjoyed it. |
Вместе с тем, многие молодые люди заявили о своей заинтересованности в том, чтобы отправиться в Таиланд на работу, или о том, что они уже работали в этой стране и им там понравилось. |
Thailand certainly subscribes to the view that the problem posed by landmines can best be dealt with from the humanitarian perspective. |
Таиланд безусловно поддерживает позицию, согласно которой проблему противопехотных мин лучше всего решить в гуманитарной сфере. |
Furthermore, Thailand is also exploring partnerships with China in mine action. |
Кроме того, Таиланд также налаживает сотрудничество в области разминирования с Китаем. |
Despite our success, however, Thailand cannot afford to be complacent. |
Однако, несмотря на наши успехи, Таиланд не может позволить себе самоуспокоенность. |
Others, such as Thailand, say that consultative bodies have been formed, but have not been properly used thus far. |
Другие страны, в частности Таиланд, отмечают, что консультативные органы сформированы, но пока не используются должным образом. |
On the domestic front, Thailand has adopted a bold and innovative people-centred development approach. |
Что касается внутригосударственной политики, то Таиланд применяет смелый, новаторский подход к вопросам развития, в центре которого - человек. |
Of those Parties, four - Lebanon, Philippines, Thailand and Yemen - had requested a revision of their baseline. |
Четыре из вышеперечисленных Сторон - Йемен, Ливан, Таиланд и Филиппины - обратились с просьбами о пересмотре их базовых данных. |
Thailand is preparing a national phase-out plan. |
Таиланд обеспечивает подготовку национального плана по поэтапному отказу. |
Thailand has a firm policy not to develop, acquire or proliferate any kind of WMD and their delivery system. |
Таиланд проводит твердую политику отказа от разработки, приобретения или распространения любых видов ОМУ и средств их доставки. |
Thailand strongly supports multilateral efforts and agreements on non-proliferation and disarmament to reduce and contain threats from proliferation of WMD and their delivery system. |
1.2 Таиланд решительно поддерживает многосторонние усилия и соглашения по нераспространению и разоружению, направленные на уменьшение и сдерживание угрозы распространения ОМУ и средств его доставки. |
In addition, Thailand has also prohibited or controlled other chemicals under Thai domestic laws. |
Кроме того, Таиланд также запретил или поставил под контроль другие химикаты в соответствии со своим внутренним законодательством. |
Thailand and the United States signed the Declaration of Principles for the Container Security Initiative (CSI) on 11 June 2003. |
11 июня 2003 года Таиланд и Соединенные Штаты подписали Декларацию принципов в рамках Инициативы по обеспечению контейнерной безопасности (ИКБ). |
Thailand strictly adheres to various international treaties on land transport. |
Таиланд строго соблюдает различные международные договоры о наземном транспорте. |
In 2002, China, India, Pakistan, Indonesia and Thailand were among the top 20 world textile exporters. |
В 2002 году среди 20 ведущих мировых экспортеров текстиля фигурировали Китай, Индия, Пакистан, Индонезия и Таиланд. |
For clothing, China, India, Bangladesh, Thailand and Pakistan were among the top 20 exporters. |
Что касается одежды, в число 20 ведущих экспортеров входят Китай, Индия, Бангладеш, Таиланд и Пакистан. |
Thailand has now moved from the post-disaster relief operations phase to the reconstruction phase. |
Сейчас Таиланд переходит от этапа чрезвычайных спасательных операций после бедствия к этапу восстановления. |
Having said that, Thailand fully recognizes the significant amount of financial resources required if we to realize our objective successfully. |
При этом Таиланд хотел бы заметить, что полностью сознает значительную сумму требуемых финансовых ресурсов для успешного достижения нашей цели. |
Thailand has always attached great importance to the work of UNCTAD as a main agency for trade and development policies. |
Таиланд всегда придавал огромное значение работе ЮНКТАД как главного органа, занимающегося вопросами стратегий в сферах торговли и развития. |
Other countries moving ahead in this area include Albania, Bosnia and Herzegovina, Ghana, Indonesia, the Philippines and Thailand. |
К числу других стран, продвигающихся в этом направлении, относятся Албания, Босния и Герцеговина, Гана, Индонезия, Таиланд и Филиппины. |
Bolivia, Mexico, Peru, Thailand and the United States of America reported increased access for women to health insurance. |
Боливия, Мексика, Перу, Таиланд и Соединенные Штаты Америки сообщили о расширении доступа женщин к медицинскому страхованию. |