| Thailand plans to provide gender-sensitivity training for finance and budget staff and introduce gender-sensitive budgeting at ministerial and departmental levels. | Таиланд планирует обеспечить гендерную подготовку для сотрудников, занимающихся вопросами финансов и бюджетов, и разрабатывать бюджеты министерств и департаментов с учетом гендерной перспективы. | 
| The remaining 3 per cent was accounted for by Mexico, Pakistan, Thailand and Viet Nam. | Оставшиеся З процента приходились на Вьетнам, Мексику, Пакистан и Таиланд. | 
| During the period 1993-2003, China reported the largest methamphetamine seizures; it was followed by Thailand and the United States. | В период 1993 - 2003 годов Китай сообщал об изъятии крупнейших партий метамфетамина; далее следовали Таиланд и Соединенные Штаты. | 
| Thailand became a new member of the Conference, while Singapore and South Korea expressed their intention of becoming observers in this process. | Новым участником Совещания стал Таиланд, а Сингапур и Южная Корея изъявили намерение стать наблюдателями в рамках этого процесса. | 
| Thailand reported that budget allocations for gender training and development of tools and guidelines had increased. | Таиланд сообщил об увеличении объема бюджетных ассигнований для обеспечения подготовки по гендерным вопросам и разработки инструментов и руководящих указаний. | 
| In 2004, in Doi Tung, Thailand, UNODC initiated negotiations with a view to establishing a global partnership on alternative development. | В 2004 году в Дои Тунге, Таиланд, ЮНОДК начало переговоры о создании глобального партнерства в области альтернативного развития. | 
| Mr. Boonpracong (Thailand) said that reproductive cloning must be banned since it was a practice that violated human dignity. | Г-н Бунпраконг (Таиланд) говорит, что клонирование в целях воспроизводства должно быть запрещено, поскольку эта практика наносит ущерб человеческому достоинству. | 
| Thailand welcomed with appreciation UNCITRAL's new website, launched in June 2005, and encouraged the secretariat to continue striving to improve it. | Таиланд дает высокую оценку появившемуся в июне 2005 года новому веб-сайту ЮНСИТРАЛ и рекомендует секретариату продолжать работу по его улучшению. | 
| The same three countries, together with Thailand, were also beginning air patrols over the Straits of Malacca. | Эти же три страны, а также Таиланд приступают и к воздушному патрулированию Малаккского пролива. | 
| Some countries, including Austria, Canada, Sweden and Thailand, addressed higher illiteracy among women migrants through literacy programmes. | Некоторые страны, в том числе Австрия, Канада, Таиланд и Швеция, решали вопрос более высокой неграмотности среди женщин-мигрантов в рамках программ обучения грамотности. | 
| Barbados, Belize, Bolivia, Botswana, Lebanon, Thailand, Yemen. | Барбадос, Белиз, Боливия, Ботсвана, Йемен, Ливан, Таиланд. | 
| India and Thailand, which did not participate in the flash appeal, reported great difficulties in raising resources for recovery purposes. | Индия и Таиланд, которые не были охвачены срочным призывом, сообщали о значительных трудностях в мобилизации ресурсов на цели восстановления. | 
| Working visits to Sri Lanka and Thailand enabled the Representative to underscore the human rights implications of natural disasters. | Рабочие визиты, которые Представитель нанес в Шри-Ланку и Таиланд, предоставили ему возможность привлечь особое внимание к последствиям стихийных бедствий для прав человека. | 
| As a measure to restore confidence, Thailand has established a national disaster warning system connected to top meteorological centres in Hawaii and Japan. | В качестве одной из мер по восстановлению доверия Таиланд учредил национальную систему оповещения о стихийных бедствиях, которая имеет связь с ведущими метеорологическими центрами на Гавайях и в Японии. | 
| To achieve lasting peace and prosperity, Thailand strongly supports the establishment of the Peacebuilding Commission as a mechanism to ensure sustainable post-conflict recovery and development. | В целях достижения прочного мира и безопасности Таиланд твердо поддерживает учреждение Комиссии по миростроительству, как механизма обеспечения устойчивого постконфликтного восстановления и развития. | 
| Thailand welcomes the reaffirmation of the Monterrey Consensus and other proposals on innovative financing for development. | Таиланд приветствует подтверждение Монтеррейского консенсуса и других предложений по новаторскому подходу к финансированию развития. | 
| For its part, Thailand has been reaching out to forge partnerships for development worldwide. | Со своей стороны, Таиланд стремиться создавать партнерства в целях развития повсюду в мире. | 
| China and Thailand were also contributing to the latter project. | В последнем проекте также принимают участие Китай и Таиланд. | 
| Thailand was also in the process of enacting a law to prevent and suppress human trafficking. | Таиланд также вводит в действие закон о предотвращении и сокращении торговли людьми. | 
| Much work still lay ahead and Thailand would welcome effective cooperation with the international community. | Таким образом, предстоит еще очень многое сделать, и Таиланд рассчитывает на эффективное содействие со стороны международного сообщества. | 
| Thailand and countries such as Brazil are now actively promoting the use of biofuels. | Таиланд и такие страны, как Бразилия, в настоящее время активно выступают за использование биотоплива. | 
| The Subcommittee noted that Chile, Greece and Thailand had joined as co-sponsors of the working paper. | Подкомитет отметил, что к авторам этого рабочего документа присоединились Греция, Таиланд и Чили. | 
| Thailand is now strengthening its domestic legislation and measures aimed at securing and physically protecting nuclear materials against theft, sabotage or access by unauthorized persons. | В настоящее время Таиланд дорабатывает свое внутреннее законодательство и меры по охране и физической защите ядерных материалов от воровства, саботажа или доступа к ним людей, не имеющих допуска. | 
| Thailand hosted a high-level international conference on "Empowering the Grass-roots Economy: Microfinance for Growth and Happiness". | Таиланд организовал проведение международной конференции высокого уровня по теме «Расширение возможностей экономики низового уровня: микрофинансирование в интересах обеспечения роста и счастливой жизни». | 
| Nicaragua and Thailand use sport as part of regional development efforts. | Никарагуа и Таиланд используют спорт в рамках региональных усилий по развитию. |