Lack of physical access was still a problem; but Thailand was upholding the principles of the Convention. |
Проблемы в плане отсутствия физического доступа все еще остаются, но принципы Конвенции Таиланд разделяет. |
Although Thailand is not a member of the Conference on Disarmament, we share the aspiration in seeing progress made. |
Хотя Таиланд и не является членом Конференции по разоружению, мы разделяем ожидания увидеть прогресс. |
Thailand is a small country which shares a common interest for a safer and more secure world. |
Таиланд - маленькая страна, которая разделяет общую заинтересованность в более безопасном и более гарантированном мире. |
Thailand has also cracked down on the illegal trade in dogs to neighbouring Viet Nam. |
Таиланд тоже ведет борьбу с незаконной торговлей собаками для их вывоза в соседний Вьетнам. |
Beneficiaries for 2010 included Cape Verde, Jordan and Thailand. |
В 2010 году такую помощь получили Иордания, Кабо-Верде и Таиланд. |
A few countries such as Thailand have proposed fuel economy standards for ASEAN countries. |
Несколько стран, таких как Таиланд, предложили нормативы экономии топлива для государств - членов АСЕАН. |
Mr. Buntan (Thailand) said that action beyond legislative measures was needed in order to achieve accessibility. |
Г-н Бунтан (Таиланд) говорит, что для обеспечения доступности необходимо принять меры, выходящие за рамки чисто законодательных решений. |
Three other States (Jordan, Oman and Thailand) reported that they maintained capital punishment for drug-related offences. |
Три других государства (Иордания, Оман и Таиланд) сообщили о том, что они сохранят высшую меру наказания за преступления, связанные с наркотиками. |
Men as Partners to End Violence against Women, 3-4 September 2007, Bangkok, Thailand. |
Конференция по теме «Мужчины как партнеры в деле искоренения насилия в отношении женщин», З и 4 сентября 2007 года, Бангкок, Таиланд. |
The next step will be to scale-up this technology in other developing countries, including Thailand. |
Следующий шаг будет заключаться в расширении масштабов применения этой технологии в других развивающихся странах, включая Таиланд. |
Kenyan authorities told the Group that in 2010, Kabamba had visited Thailand to sell gold. |
Кенийские власти сообщили Группе, что в 2010 году Кабамба приезжал в Таиланд для продажи золота. |
Thailand is now waiting for an invitation from Cambodia, which is scheduled to host the next GBC meeting. |
В настоящее время Таиланд ожидает приглашения от Камбоджи, которая, согласно графику, должна проводить следующее заседание общего пограничного комитета. |
Several delegations welcomed the new States parties, Malawi and Thailand, which brought the Convention closer to the goal of universality. |
Несколько делегаций приветствовали новых участников, Малави и Таиланд, присоединение которых приблизило достижение цели универсальности Конвенции. |
This prompted several countries (e.g. Brazil, Thailand) to resort to capital controls, which has been more widely accepted. |
Такая ситуация заставила ряд стран (например, Бразилию и Таиланд) прибегнуть к регулированию потоков капитала, которое стало получать все большую популярность. |
Over the past year, Indonesia, the Republic of Korea, Thailand and Taiwan Province of China have imposed various controls. |
За последний год Индонезия, Республика Корея, Таиланд и китайская провинция Тайвань ввели различные элементы контроля. |
Cambodia and Thailand cut that time by over 40 per cent during the same period. |
За аналогичный период Камбоджа и Таиланд сократили это время времени более чем на 40 процентов. |
Management responses to country-level evaluations commit UNICEF and partners to corrective or new programming strategies on the same issues (Armenia and Thailand). |
В контексте откликов руководства на оценки, осуществляемые под руководством стран, ЮНИСЕФ и партнеры берут на себя обязательства по осуществлению стратегий в целях исправления положения или разработки новых программ по тем же вопросам (Армения и Таиланд). |
Cambodia, Kazakhstan, Thailand, Chile, |
Камбоджа, Казахстан, Таиланд, Украина, Чили, Эквадор, Перу |
Thailand also reaffirms its support for the preparatory work leading up to the negotiations on an arms trade treaty. |
Таиланд также снова заявляет о своей поддержке работы по подготовке к переговорам по договору о торговле оружием. |
Mr. Watanabe (Japan) and Ms. Manglatanakul (Thailand) seconded the nomination. |
Г-н Ватанабе (Япония) и г-жа Манглатанакул (Таиланд) поддерживают выдвинутую кандидатуру. |
Thailand recognized Cambodia's unfortunate legacy and expressed admiration for the progress achieved in moving the country forward. |
Таиланд признал существование тяжелого исторического наследия Камбоджи и выразил свое восхищение тем прогрессом, который был достигнут в стране. |
Thailand commended in particular the efforts to combat trafficking in persons through a national plan of action and regional cooperation. |
Таиланд, в частности, дал высокую оценку усилиям по борьбе с торговлей людьми на основе осуществления плана действий и регионального сотрудничества. |
Thailand commended the active contribution of the Government of Sweden to human rights and humanitarian activities at both the domestic and international levels. |
Таиланд дал высокую оценку активному участию правительства Швеции в работе по вопросам прав человека и гуманитарной деятельности, проводимых как на национальном, так и на международном уровнях. |
Thailand highlighted efforts made with regard to education, persons with special needs and vulnerable groups. |
Таиланд обратил особое внимание на меры в отношении образования, лиц с особыми потребностями и уязвимых групп населения. |
Thailand, for its part, stood ready to explore possibility of cooperating with Micronesia in areas of mutual interest. |
Со своей стороны, Таиланд готов изучить возможность сотрудничества с Микронезией в областях, представляющих взаимный интерес. |