Countries that were selected for the development of pilot cases are Chile (ECLAC), Ethiopia (UNECA), Montenegro (UNECE), Thailand (UNESCAP), and Tunisia (UNESCWA). |
В число стран, отобранных для подготовки пилотных выпусков, вошли Таиланд (ЭСКАТО ООН), Тунис (ЭСКЗА ООН), Черногория (ЕЭК ООН), Чили (ЭКЛАК) и Эфиопия (ЭКАООН). |
Thailand regards this Country Report as a combined report of the initial report (30 June 2002) and the periodic report (30 June 2007). |
Таиланд рассматривает свой доклад в качестве документа, объединяющего первоначальный доклад (от 30 июня 2002 года) и периодический доклад (от 30 июня 2007 года). |
Due to the facts that the number of older persons in the country have significantly increased in the past years, and that Thai people live longer years than in the past, it can be regarded that Thailand has really entered the ageing society era. |
С учетом того, что число лиц пожилого возраста в стране за последние два года существенно возросло и все жители Таиланда живут дольше, чем раньше, можно считать, что Таиланд действительно вступил в эпоху стареющего общества. |
But in 1998 when Thailand was hit by an economic crisis, the poverty line went up to USD 36.45/person/month, with a slight increase in the proportion of poor people to 17.46%, then to 20.98% in 2000. |
Однако в 1998 году, когда на Таиланд обрушился экономический кризис, уровень нищеты возрос до 36,45 долл. США на человека в месяц, при этом несколько увеличилась доля неимущих лиц - до 17,46%, а затем до 20,98% в 2000 году. |
And as the world's number 1 rice exporter, Thailand never uses a measure to limit rice exporting, so that the people in the food import countries can enjoy their right to sufficient food during the world food crisis. |
Являясь ведущим экспортером риса в мире, Таиланд никогда не прибегал к такой мере, как ограничение экспорта риса, с тем чтобы население стран, импортирующих продовольствие, могло пользоваться своим правом на достаточное питание в период мирового продовольственного кризиса. |
He encouraged all participants to remain engaged with the Economic and Social Council through the 2013 ministerial review, to be held in Geneva in July, where Thailand would share the highlights of the meeting with the Council. |
Он призвал всех участников продолжать взаимодействовать с Экономическим и Социальным Советом в ходе обзора 2013 года на уровне министров, который состоится в июле в Женеве, где Таиланд поделится с Советом наиболее важной информацией о данном совещании. |
12 press conferences: Brazil, Colombia, El Salvador, Ethiopia, India, Lebanon, Namibia, Pakistan, Russian Federation, Switzerland, Thailand, United Kingdom |
12 пресс-конференций: Бразилия, Индия, Колумбия, Ливан, Намибия, Пакистан, Российская Федерация, Сальвадор, Соединенное Королевство, Таиланд, Швейцария, Эфиопия |
More specifically, the Commission had worked with a number of countries, including Bhutan, Indonesia, Mongolia, Thailand and Viet Nam, to provide training on the methodology used by the Commission to conduct integrity and corruption impact assessments. |
Более конкретно, Комиссия работает с рядом стран, включая Бутан, Вьетнам, Индонезию, Монголию и Таиланд, и организуя для них обучение по методологии, используемой Комиссией для проведения оценок в отношении соблюдения принципов честности и неподкупности и последствий коррупции. |
The major disasters that struck Japan and Thailand in 2011 and the United States of America in 2012 revealed how disasters can impact businesses. |
Крупные бедствия, поразившие Японию и Таиланд в 2011 году и Соединенные Штаты Америки в 2012 году, стали свидетельствами того, какое воздействие бедствия могут оказывать на предприятия. |
Muhamadanwar Hajiteh also known as Muhamad Anwal or Anwar (hereinafter Mr. Anwar) is a Thai citizen, born in 1984 and living in Pattani province, Thailand. |
Мухамаданвар Хаджитех, известный также под именем Мухамад Анвал или Анвар (далее г-н Анвар), является гражданином Таиланда, 1984 года рождения, проживающим в провинции Паттани, Таиланд. |
Thailand appreciated, in particular, the assistance provided by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support for the training of its nationals currently participating in peacekeeping missions. |
Таиланд особенно благодарен за помощь, оказанную Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки в обучении его граждан, на настоящий момент участвующих в операциях по поддержанию мира. |
103.44 Allocate greater budget to improving educational facilities, especially in the rural areas, and promote school enrolment at all levels (Thailand); |
103.44 увеличивать объем бюджетных ассигнований для улучшения средств обеспечения учебного процесса, особенно в сельских районах, и поощрять прием в школы на всех уровнях (Таиланд); |
78.43 Continue to ensure inclusive education for children and persons with disabilities, as education would allow them to fully participate in society and open the opportunity of employment (Thailand); |
78.43 продолжать обеспечивать инклюзивное образование для детей и лиц с ограниченными возможностями, поскольку оно позволит им в полной мере участвовать в жизни общества и найти работу (Таиланд); |
Thailand had entered a time of consolidation, as it moved forward through the second stage of the road map, strengthening democratic governance with a view to achieving better checks and balances, respect for the rule of law and better economic integration. |
Таиланд вступил в период консолидации по мере осуществления второго этапа осуществления «дорожной карты», который предусматривает укрепление демократического управления с целью создания более эффективной системы сдержек и противовесов, уважения верховенства права и лучшей экономической интеграции. |
Thailand had always emphasized the importance of technical assistance and capacity-building in bridging the gap that still existed among States, as clearly reflected in the annual resolution on enhancement of technical cooperation and capacity-building in the field of human rights. |
Таиланд всегда подчеркивал важность оказания технической помощи и создания потенциала в целях преодоления разрыва, который еще существует между государствами, что ясно отражено в ежегодно принимаемой резолюции об укреплении технического сотрудничества и создании потенциала в области прав человека. |
Despite voting in support of the draft resolution, Thailand reaffirmed its goodwill towards the Government and people of the Democratic People's Republic of Korea and sincerely wished to see progress there in both human rights and socio-economic development. |
Несмотря на то, что Таиланд голосовал в поддержку проекта резолюции, он вновь заявляет о свое доброй воле по отношению к правительству и народу Корейской Народно-Демократической Республики и искренне хотел бы увидеть прогресс как в области прав человека, так и в области социально-экономического развития. |
Belize, Benin, Brunei Darussalam, Fiji, Guyana, Jordan, Kyrgyzstan, Lebanon, Liberia, Montenegro, Myanmar, Nepal, Singapore, Sri Lanka, Suriname, Thailand, Viet Nam. |
Белиз, Бенин, Бруней-Даруссалам, Вьетнам, Гайана, Иордания, Кыргызстан, Либерия, Ливан, Мьянма, Непал, Сингапур, Суринам, Таиланд, Фиджи, Черногория, Шри-Ланка. |
Mr. Sinhaseni (Thailand) said that assistance in mine action was not a stand-alone policy, but a critical component of important United Nations work such as the protection of civilians, peacekeeping and political missions, humanitarian assistance and development. |
Г-н Синхасени (Таиланд) говорит, что помощь в противоминной деятельности является не автономной политикой, а критически значимым компонентом важной работы Организации Объединенных Наций, такой, как защита гражданского населения, миротворческие и политические миссии, гуманитарная помощь и развитие. |
134.107 Take further steps to strengthen the independence of the judiciary, including by allocating sufficient resources and adequate training to judges and prosecutors (Thailand); |
134.107 предпринимать последующие шаги по укреплению независимости судебной системы, в том числе путем выделения достаточных ресурсов и адекватной подготовки судей и прокуроров (Таиланд); |
125.92 Continue to develop facilities and improve social services for persons with disabilities, including those affected by mental illness (Thailand); |
125.92 продолжать развивать профильные центры и повышать качество социальных услуг для инвалидов, в том числе для тех, кто страдает психическими заболеваниями (Таиланд); |
138.12 Step up its efforts to ensure equal treatment of women and girls, particularly by ratifying the Convention to Eliminate All Forms of Discrimination against Women (Thailand); |
138.12 активизировать свои усилия по обеспечению равного обращения с женщинами и девочками, в частности, путем ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (Таиланд); |
Thailand condemned the systematic violation of human rights by ISIL and associated armed and urged all parties involved in the conflict to comply with international humanitarian law. |
Таиланд осудил систематические нарушения прав человека, совершаемые ИГИЛ, а также связанными с нею вооруженными группировками, и настоятельно призвал все стороны конфликта соблюдать нормы международного гуманитарного права; |
OHCHR advised States - including Grenada, Liberia, Myanmar, Thailand, Trinidad and Tobago and Tunisia - in the revision of their Constitution or in the development of a new one, to ensure compliance with the highest standards of promotion and protection of human rights. |
УВКПЧ оказывало консультативную помощь государствам, включая Гренаду, Либерию, Мьянму, Таиланд, Тринидад и Тобаго и Тунис, по вопросам пересмотра их конституций или разработки новых конституций для обеспечения их соответствия наивысшим стандартам в области поощрения и защиты прав человека. |
Thailand has achieved several important Millennium Development Goals targets prior to the 2015 time frame, including goals on the eradication of poverty and hunger, as well as those on education, gender equality and health. |
Таиланд решил несколько важных задач в рамках указанных целей до установленных на 2015 год сроков, в том числе задач в области искоренения нищеты и голода, а также образования, гендерного равенства и здравоохранения. |
Today, Thailand's development cooperation has extended beyond its neighbours (Cambodia, Myanmar, Laos and Viet Nam) to other countries in other regions, such as Africa, Latin America, the Middle East and Central Asia. |
Сегодня Таиланд сотрудничает в процессе развития не только со своими соседями (Вьетнамом, Камбоджей, Лаосом и Мьянмой), но и со странами других регионов, например в Африке, Латинской Америке, на Ближнем Востоке и в Центральной Азии. |