Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Термин

Примеры в контексте "Term - Термин"

Примеры: Term - Термин
Is that abbreviation a term of art in financial transactions? Эта аббревиатура обозначает какой-то финансовый термин при заключении сделки?
I prefer the term "informant." Я предпочитаю термин "осведомитель".
The community prefers the term "floating homes." Жители предпочитают термин "плавающий дом".
Well, not a technical term, but the description's apropos. Не профессиональный термин, но подмечено точно.
Sergeant, are you familiar with the Hungarian fencing term, Сержант, вам знаком венгерский фехтовальный термин
Furthermore, the term "genocide" is often employed in a broader sense, evoking emotive and political responses that need to be taken into account. Кроме того, термин «геноцид» часто используется в более широком смысле, вызывая эмоциональные и политические реакции, которые необходимо учитывать.
However, the term "Annual programme budget" used in the proposal is confusing as UNHCR has now switched to a biennial budget. Однако после перехода УВКБ на двухгодичный бюджет термин "бюджет годовой программы", который используется в данном предложении, представляется неточным.
In 2004, the term "children in need of State protection" was introduced into the Marriage and Family Code. В 2004 году в Кодекс Республики Беларусь о браке и семье был включен термин "дети, нуждающиеся в государственной защите".
The term "author" did not appear in the Optional Protocol, which referred to "individuals". Термин "автор" не упоминается в Факультативном протоколе, в котором речь идет об "отдельных лицах".
The Plenary requested the Bureau to review the term "Business Requirement Specifications" to ensure that it corresponds to current practices in UN/CEFACT. Пленарная сессия просила Бюро изучить термин "Спецификация требований ведения деловых операций", с тем чтобы обеспечить его соответствие нынешней практике, принятой в СЕФАКТ ООН.
What would be the best term to describe them? Какой термин наиболее подходит для их описания?
They enquired about the possibility of deleting the word "national" from the name and amending the definition so that the term used was compatible with their situation. Она задала вопрос о том, существует ли возможность исключить слово "национальный" из этого названия и изменить определение таким образом, чтобы используемый термин согласовывался с положениями, действующими в ее стране.
The secretariat was requested to formulate and submit for consideration by the Working Party proposals concerning the places where the term "safe speed" might be mentioned in CEVNI. Секретариату было поручено сформулировать и представить для рассмотрения Рабочей группой предложения, касающиеся тех разделов в ЕПСВВП, куда может быть включен термин "безопасная скорость".
Nevertheless, the term is not used in Chapter 7.3, which means that only containers and vehicles/wagons as defined in 1.2.1 may be used for carriage in bulk. Тем не менее этот термин не используется в Главе 7.3, а это означает, что для перевозки грузов навалом/насыпью могут использоваться только контейнеры и автотранспортные средства/вагоны, как они определены в пункте 1.2.1.
Ethnic cleansing has been known for centuries, but the term gained broad currency at the time of the recent war in Yugoslavia during the final decade of the last century. Этническая чистка практиковалась столетиями, однако этот термин получил широкое распространение во время недавней войны в Югославии в последнее десятилетие прошлого столетия.
10 When preparing a set of guiding principles it is important to recognise that there is no common understanding of precisely what the term PPP means. При подготовке набора руководящих принципов важно признать отсутствие общего понимания того, что точно означает термин ПГЧС.
As the term "performance" was not defined in the Protocol, the Working Group considered possible types of performance of such systems. Поскольку термин "эффективность" не определен в Протоколе, Рабочая группа рассмотрела возможные виды эффективности таких систем.
The term originally chosen for the Legislative Guide had been "project agreement", to be understood in the light of national constitutional and legal requirements. Первоначально для Руководства для законодательных органов был выбран термин «проектное соглашение», который следует понимать в свете национальных конституционных и правовых требований.
The term "compelling" had been criticized in the initial drafting stage as being too restrictive, as well as carrying unknown legal implications. На первоначальной стадии составления проекта термин «настоятельные» подвергался критике как излишне ограничительный, а также влекущий за собой неустановленные правовые последствия.
I think it is time to banish that term from the political lexicon and act quickly to settle any outstanding conflicts in our region. Я считаю, что настало время исключить этот термин из политического лексикона и принять оперативные меры по разрешению всех неурегулированных конфликтов в нашем регионе.
The term "special", though being in conformity with human rights discourse, also needs to be carefully explained. Несмотря на то, что термин «специальный» соответствует терминологии, принятой в трудах по правам человека, он также нуждается в тщательном разъяснении.
Mr. Bouwhuis (Observer for Australia) said that the term "contracting authority" seemed to be sufficiently broad to preclude the need to mention other specified bodies. Г-н Бауис (наблюдатель от Австралии) говорит, что термин «организация-заказчик» представляется достаточно широким, чтобы исключить необходимость упоминания других указанных органов.
Ms. Šimonović asked which term, "local coordinator" or "local advocate", was correct. Г-жа Шимонович интересуется, какой термин следует считать корректным - "местный координатор" или "местный защитник".
As the term suggests, either 'State' or 'sovereign' immunity is derived from the principle of sovereignty... Как подсказывает сам термин, «иммунитет государства», или «суверенный иммунитет», выводится из принципа суверенитета...
Finally, she noted that the term "visible minority" had been coined in the 1980s during the research that eventually resulted in the Employment Equity Act. Наконец, она отмечает, что термин «заметное меньшинство» вошел в употребление в 80е годы, когда проводились исследования, результатом которых стало принятие Закона о равенстве трудящихся.