The legal term "continental shelf" in the Convention includes all three elements of the geographic continental margin. |
Правовой термин «континентальный шельф» в Конвенции включает все три элемента географической подводной окраины материка. |
The term is defined in article 2. |
Этот термин определяется в статье 2. |
The term "accounts" is defined as the official records of the income, expenditures, assets and liabilities of each peacekeeping operation. |
Термин «счета» означает официальные данные о поступлениях, расходах, имуществе и обязательствах каждой операции по поддержанию мира. |
"Institution-building" became the preferred term for that approach. |
В отношении этого подхода стал преимущественно употребляться термин «институционализация». |
The term" assigned amount" will be replaced appropriately once agreement has been reached in the mechanisms group. |
28 Термин" установленное количество" будет заменен соответствующим термином после того, как группа по механизмам достигнет договоренности по этому вопросу. |
Article 54 did not use the word "countermeasures"; it used the term "lawful measures". |
В статье 54 вместо термина «контрмеры» используется термин «правомерные меры». |
The working group agreed that the term "rigid walls" also includes walls that are openable. |
Рабочая группа согласилась с тем, что термин "жесткие стенки" также включает в себя стенки, которые могут открываться. |
The term includes vehicles with an opening roof. |
Этот термин включает транспортные средства с открывающейся крышей. |
In general the term 'economic development' does not only refer to the so-called 'user benefits'. |
Как правило, термин "экономическое развитие" относится не только к так называемым "выгодам для пользователя". |
As a consequence, the term "vulnerability" has a wide variety of meanings. |
В результате термин "уязвимость" получил массу различных значений. |
The term "patient", for example, should be replaced by "person". |
Например, термин «пациент» следует заменить термином «лицо». |
A particular war may arise in an ethnic context - hence the currently popular term "ethnic conflict". |
Особого типа война может вспыхивать в контексте этнических трений; этим и объясняется ставший ныне популярным термин "этнический конфликт". |
The term "competent authorities" appears frequently. |
Термин "компетентные органы" используется часто. |
"Rage" is too restrictive a term. |
Термин "агрессивное поведение" сужает эту тему. |
Introduce the term "tricycle". |
Ввести термин "трехколесный мотоцикл". |
In the case of flat sweet peppers the term "width" means the maximum equatorial diameter. |
Применительно к плоским стручкам термин "ширина" означает максимальный поперечный диаметр. |
UNITAR fell under the term "other users". |
ЮНИТАР подпадает под термин «другие съемщики». |
Indeed, the term "library" does not appear in this budget document at all. |
Более того, термин "библиотека" в этом бюджетном документе вообще не фигурирует. |
But the term "interdependence" has different meanings. |
Однако термин "взаимозависимость" имеет различные значения. |
In Albania the term "cooperation" has a negative connotation due to the situation before independence, however associations are starting. |
В Албании термин "сотрудничество" имеет негативный оттенок ввиду ситуации, существовавшей до получения независимости, однако работа по созданию таких ассоциаций уже начата. |
A general term meaning that a country has followed the necessary procedure in order to bind itself to a treaty. |
Общий термин, означающий, что страна придерживается необходимых процедур, с тем чтобы быть связанной обязательствами по договору. |
Vessel: In inland navigation, this term includes also small crafts, ferry boats and floating equipment. |
Судно: во внутреннем судоходстве этот термин включает также малые суда, паромы и плавучие средства. |
There was a free real estate market in Poland and the term "house speculation" was not used. |
В Польше существует свободный рынок недвижимости, и поэтому термин "спекуляция жильем" не используется. |
In traditional Beninese society the term "family" has a very broad meaning. |
В традиционном бенинском обществе термин "семья" имеет весьма широкое толкование. |
The law uses the universal term "employee". |
В законодательстве используется универсальный термин "работник". |