It was unclear whether the term "due diligence" implied a duty to take preventive action or a standard for liability. |
Не ясно, подразумевает ли термин "должная осмотрительность" обязанность принимать предупредительные меры или какой-то стандарт для установления ответственности. |
We feel, however, that the term applies to citizens of a country who are forced into exodus as a result of emergency conditions. |
Однако мы считаем, что этот термин должен применяться лишь к тем гражданам страны, которые были вынуждены спасаться бегством в чрезвычайных ситуациях. |
The term "people" in this passage denotes society as a whole, both men and women. |
Термин "народ" в вышеприведенной статье означает сообщество всех людей - мужчин и женщин. |
Here again, the term "contracting parties" is general and inclusive and may denote women as well as men. |
Термин "договаривающиеся стороны" использован в общем смысле и охватывает и мужчин, и женщин. |
The term "regional government" as used in the present document refers to governmental entities with subnational authority over regions within states such as, for example, provinces. |
Термин "региональное правительство", используемый в настоящем документе, обозначает государственные образования, обладающие субнациональной властью над регионами внутри государств, такими, как, например, провинции. |
1/ The term 'share' is not intended to carry any connotation of additional decision-making power being exercised by those contributing through the scheme. |
1 Термин "доля" никак не увязан с понятием дополнительных полномочий по принятию решений участниками, вносящими взносы по рассматриваемой системе. |
The term "owner" refers to the person that is entitled to enforce the exclusive rights flowing from intellectual property or its transferee. |
Термин "правообладатель" обозначает лицо, которое вправе обеспечивать соблюдение исключительных прав, вытекающих из интеллектуальной собственности, или их приобретателя. |
Mr. RESHETOV noted that the term "full autonomy" was ambiguous and could be construed as having the meaning of independence. |
Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что термин "полная автономия" не ясен и может толковаться в значении "независимость". |
If the State party itself used the term, he failed to see why the Committee should hesitate to use it. |
Если государство-участник само использует этот термин, то он не понимает, почему Комитет должен сомневаться по этому поводу. |
The term "resources" is normally used in English in the way total resources* are defined here. |
Термин "ресурсы" обычно употребляется в английском языке в значении "общий объем ресурсов" , которое определяется ниже. |
b) The term "peacekeeping forces" |
Ь) Термин «миротворческие силы» |
He recommends that the Commission make it clear that the term "food" covers not only solid foods but also the nutritional aspects of drinking water. |
Он рекомендует Комиссии уточнить, что термин "питание" охватывает не только твердую пищу, но также и питательные аспекты питьевой воды. |
Moreover, the term "food" is not defined in a restrictive sense anywhere in the texts cited (resolutions, treaties, etc.). |
Впрочем, ни в одном из приведенных текстов (резолюции, договоры и т.д.) термин "пища" не толкуется ограничительно. |
In some countries, the term illegitimacy has legal status, and the Secretariat was requested to ensure the inclusion of an appropriate sentence in the glossary of terms. |
В некоторых странах термин "незаконнорожденность" имеет правовой статус и Секретариату было предложено предусмотреть включение соответствующего предложения в терминологический словарь. |
It would, therefore, assist discussion if the Conference were to identify as precisely as possible what the term ERW was regarded as covering. |
Поэтому если бы Конференция как можно точнее определила, что должен охватывать термин "ВПВ", то это облегчило бы дискуссию. |
If the term "alternative use" is included in the RID/ADR text, it will require to be defined in Part 1. |
Для того чтобы использовать термин "перепрофилирование" в тексте МПОГ/ДОПОГ, в часть 1 потребуется включить его определение. |
730 Road consignment note: Transport document which evidences a contract between a carrier and a sender for the carriage of goods by road (generic term). |
730 Накладная автодорожной перевозки: транспортный документ, подтверждающий наличие договора между перевозчиком и отправителем об автодорожной перевозке грузов (общий термин). |
2.1.7 The term "carrier" means any physical or legal person who is authorized in conformity with the applicable national laws and regulations to perform the carriage of passengers. |
2.1.7 Термин "перевозчик" означает физическое или юридическое лицо, которое в соответствии с действующими национальными законами или правилами полномочно осуществлять перевозку пассажиров. |
12 The term "psychosocial" is meant to capture the dynamic relationship between psychological and social effects of armed conflict on children, which together have profound effects on child development and well-being. |
Термин «психосоциальный» призван отразить динамичные взаимосвязи между психологическими и социальными последствиями вооруженного конфликта для детей, которые совместно глубоко сказываются на развитии ребенка и на его благополучии. |
In the opinion of the Meeting the term "published" should not be taken to mean the printed version only. |
По мнению участников Совещания, термин "публиковать" предполагает не только издание в печатном виде. |
She said that the term "mass media" was a misnomer, especially with illiteracy levels rising amongst the indigenous people. |
Она указывает, что термин "средства массовой информации" является неправильным, особенно если учесть рост неграмотности среди коренного населения. |
The term "Nuclear Facility" includes the following: |
Термин «ядерные объекты и установки» охватывает следующее: |
However, the view was expressed that the term "action" was unclear. |
Однако было выражено мнение о том, что термин «меры» не является ясным. |
Thus, it was suggested that the term "operator" should be broadly defined to include all those engaging in a given activity. |
Так, было предложено, чтобы термин «оператор» был определен широко и включал в себя всех тех, кто занимается той или иной конкретной деятельностью. |
The term "quality of water" refers to the physical, chemical, and biological characteristics of the water as they relate to its intended use. |
Термин «качество воды» охватывает физические, химические и биологические характеристики воды с точки зрения ее предполагаемого использования. |