Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Термин

Примеры в контексте "Term - Термин"

Примеры: Term - Термин
The term "activity dangerous to the environment" means an activity or installation specifically defined under domestic law. Термин "деятельность, опасная для окружающей среды" означает деятельность или объект, имеющие конкретное определение в национальном законодательстве.
The term "environmental damage" means an adverse or negative effect on the environment that: З. Термин "экологический ущерб" означает неблагоприятное или негативное воздействие на окружающую среду, которое:
The term "response action" means preventive measures and reinstatement measures. Термин "меры реагирования" означает профилактические меры и восстановительные меры.
However, this term does not consider that in reality all the metabolites of endosulfan retain the backbone of the structure with the hexachloronorbornene bicycle. Тем не менее, этот термин не учитывает того, что в действительности все метаболиты эндосульфана сохраняют базовую структуру с двумя кольцами гексахлорнорборнена.
The term "energy security" or "security of energy supplies" is used in various contexts and for different purposes. Термин "энергетическая безопасность" или "надежность энергопоставок" используется в различных контекстах и для разных целей.
The term "Pakistan Taliban" loosely describes an amalgam of several different groups, none of which is listed. Термин «пакистанский "Талибан"» - это широкое определение, охватывающее несколько различных групп, ни одна из которых не фигурирует в перечне.
When used in this paper, the term "concession" has the following meaning: Термин "концессия", используемый в настоящем документе, имеет следующее значение:
Impact assessment is an umbrella term that encompasses many specialties of assessment, all of which work together to form a comprehensive assessment. Оценка последствий - это общий термин, включающий многочисленные разновидности оценки, которые совместно образуют всеобщую оценку.
The term "quality" is interpreted in a broad sense, encompassing all aspects of how well statistical processes and statistical outputs fulfil user and stakeholder expectations. Термин «качество» трактуется в широком смысле и охватывает все аспекты того, насколько хорошо статистические процессы и статистическая продукция оправдывают ожидания потребителей и заинтересованных сторон.
Whichever term was used, it was important to maintain the numerical sequence which indicated the order in which the Committee had adopted its general recommendations. Независимо от того, какой термин будет выбран, важно сохранить нумерацию, которая отражает порядок принятия Комитетом своих общих рекомендаций.
In Namibia, the term "indigenous peoples" is not applicable since all the Namibians are indigenous peoples of their country. К Намибии термин «коренные народы» неприменим, поскольку все намибийцы относятся к коренному населению своей страны.
Since sweet chestnuts are traded by variety, the term "commercial type" was removed from the text of the Standard. Поскольку торговля каштаном съедобным опирается на разновидность, термин "коммерческий тип" был исключен из текста стандарта.
The term "bruised" in the table of tolerances was also placed in square brackets to allow verification with trade. Термин "плоды с пятнами" в таблице допусков также был заключен в квадратные скобки, с тем чтобы представители отрасли могли подтвердить его правильность.
The term "fail safe" refers to a device that reverts to a safe mode or a safe complete shutdown for all reasonable failure modes. Термин "отказоустойчивый" относится к устройству, которое переходит в безопасный режим или обеспечивает безопасное полное отключение системы при всех предсказуемых случаях отказа.
The interpretation of the term "intent" is a broad one, since it only requires that a perpetrator's actions are carried out intentionally. Термин "умысел" при этом толкуется широко, как требующий лишь того, чтобы правонарушитель при совершении нарушения действовал намеренно.
The term "co-processing" refers to the use of waste materials in industrial processes, such as cement and lime or steel production. Термин "совместная переработка" означает использование отходов в производственных процессах, таких как производство цемента, извести или стали.
The term "indicative" is used because the assumptions for the composition of the reduction package and for cost-effectiveness values continue to be subject to significant uncertainty. Термин "ориентировочные" используется потому, что допущения в отношении содержания пакета сокращений и показателей затратоэффективности продолжают оставаться в состоянии серьезной неопределенности.
The Working Party suggested that to the wording for action 17: "contributing to climate change mitigation", the term adaptation should be added. Рабочая группа предложила добавить термин "адаптация" в формулировку направления действий 17 "Содействие смягчению последствий изменения климата".
Elimination of the term flame trap can however pose problems as it is terminology that is commonly used. Однако отказ от использования термина "пламеуловитель" может повлечь за собой проблемы в связи с тем, что этот термин является общепринятым.
In 2004, the General Assembly, in resolution 58/220, replaced the term TCDC by South-South Cooperation (SSC). В 2004 году Генеральная Ассамблея в своей резолюции 58/220 постановила вместо термина ТСРС употреблять термин "сотрудничество Юг-Юг" (СЮЮ).
The term itself does not provide immediate clarity on who the actors are that should be leading the process and in what way. Этот термин сам по себе не дает однозначного ответа на вопрос о том, кто именно должен осуществлять лидирующую роль в этом процессе и каким образом.
Finland summarized this impediment by saying it was difficult to find resources and support for ESD as the term is seen as obscure. Финляндия кратко формулирует эту проблему следующим образом: Весьма сложно найти ресурсы и поддержку для ОУР, поскольку этот термин считается неясным.
In contemporary discourse the term is most commonly used to refer to the social and economic impact of technology induced changes in the creation, management and use of information. В современном дискурсе данный термин наиболее часто используется для обозначения социального и экономического воздействия обусловленных техникой изменений в создании, использовании информации и управлении ею.
'Gender reassignment' is the term applied to the process of transitioning from one gender to another, which may or may not involve hormone therapy or surgery. "Изменение пола" - термин, означающий процесс смены гендера, который необязательно осуществляется с помощью гормональной терапии или хирургической операции.
The term "labour market measures" covers labour-exchange services, assessments of job-seekers' aptitudes and abilities and the organization of remedial measures designed to improve their suitability for employment. Термин "меры на рынке труда" охватывает услуги по обмену рабочей силой, оценку навыков и способностей лиц, ищущих работу, и осуществление корректировочных мер, направленных на повышение их профессиональной пригодности к работе.