Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Термин

Примеры в контексте "Term - Термин"

Примеры: Term - Термин
While his delegation endorsed the basic content of the draft principles, it did not favour the term "principles", for two reasons. Хотя его делегация одобряет основное содержание проекта принципов, она не поддерживает термин «принципы» по двум причинам.
In the view of some delegations, the term should be used only to refer to a truly irreparable damage such as the loss of a priceless work of art. По мнению некоторых делегаций, этот термин должен использоваться только применительно к действительно невосполнимому ущербу, например к утрате бесценного произведения искусства.
The term "agent" covered a very wide variety of categories of natural and legal persons or entities entrusted with the functions of the international organizations. Термин «агент» охватывает различные категории физических и юридических лиц или образований, через которые международная организация реализует свою компетенцию.
In draft article 4, paragraph 4, the Commission had opted to use the term "established practice" when defining "rules of the organization". В пункте 4 проекта статьи 4 Комиссия предпочла использовать термин «установившаяся практика» при определении «правил организации».
Poland therefore suggested the use of the term(s) "effectiveness" or "legal effectiveness" of reservations in that context. Поэтому Польша предлагает использовать термин (термины) «правомерность» или «юридическая сила» оговорок в данном контексте.
That the term "agent" is open to different interpretations was emphasized by Judge Azevedo in his separate opinion in Reparation for Injuries. Тот факт, что термин «агент» открыт для различных толкований, был подчеркнут судьей Асеведо в его особом мнении в отношении заключения о возмещении за вред.
Upon reflection and after consultation with hydrogeologists, he now proposes to employ the term "transboundary aquifer system" in the draft articles. По размышлении и после консультаций с гидрогеологами он теперь предлагает употреблять в проектах статей термин «система трансграничного водоносного горизонта».
3 Experts use the term "shared" in this addendum in the geographical sense that the aquifer is located across borders. З В настоящем добавлении специалисты используют термин «общий» в географическом смысле, означающем, что горизонт имеет трансграничный характер.
Mr. YUTZIS agreed that the term "religious beliefs" would be more disagreed with Mr. Thiam's suggestion. Г-н ЮТСИС согласен с тем, что термин "религиозные верования" будет более подходящим.
For the purposes of the present report, the more general term "the Barrier" is used. Для целей настоящего доклада используется более общий термин «Барьер».
Is the term "Non-State Actors" accurate? Точен ли термин "негосударственный субъект"?
One delegation suggested that, if this article were included, it would necessitate a definition of the term "political party". Одна из делегаций высказала мнение о том, что в случае включения этой статьи потребуется определить термин "политическая партия".
That was true at least for the French and English versions, though he could not confirm immediately whether the same term had been used in Spanish. По крайней мере это относится к текстам на французском и английском языках, но он не может сейчас с уверенностью сказать, употребляется ли этот же термин в испанском тексте.
When, as is often the case, messages relate to all these actors, the broader term "constituencies" is used. Многие положения настоящего доклада касаются всех этих участников, и в этом случае используется более широкий термин «субъекты».
For my part, I believe that the term "conflict of civilizations" should be erased from the global political lexicon as unfounded theoretically and harmful in practice. Со своей стороны, считаю, что термин «конфликт цивилизаций» следует изжить из мирового политического лексикона как теоретически несостоятельный, а практически вредный.
The term "auxiliary aids and services" shall include: Термин «вспомогательные приспособления и услуги» включает:
The travaux préparatoires will indicate that the term "physical presence" is understood to mean "meaningful mind and management" located within the jurisdiction. В подготовительных материалах будет указано, что термин "физическое присутствие" понимается как означающий нахождение в пределах соответствующей юрисдикции "существенного интеллектуального и административного руководства".
Mr. Markus said that, unlike Germany, Switzerland still used the term "Vergleichsverfahren" in the context of reorganization. Г-н Маркус заметил, что, в отличие от Германии, в его стране применительно к реорганизации по-прежнему используется термин "Vergleichsverfahren".
In any event, the petitioner requests the Committee to conclude that the offending term is objectively offensive, whatever the subjective views of various individuals. В любом случае петиционер просит Комитет признать, что оскорбительный термин объективно является оскорбительным независимо от субъективных взглядов различных индивидуумов.
Mr. YU Mengjia agreed with Mr. El Masry: the term "civil society" should be avoided, since its meaning was rather vague. Г-н ЮЙ Мэнцзя согласен с г-ном Эль-Масри: следует избегать термин "гражданское общество", поскольку его смысл довольно абстрактен.
The term "arbitrary" covered all types of disappearances, both within and outside the national territory, that had occurred extrajudicially. Термин "произвольное" охватывает все виды исчезновений, как на территории страны, так и за ее пределами, произошедших во внесудебном порядке.
This term is defined in the 1972 Liability Convention and the 1974 Registration Convention. Этот термин определен в Конвенции 1972 года об ответственности и в Конвенции 1974 года о регистрации.
Support costs: A term used by the Joint Inspection Unit (JIU) and UNICEF for indirect costs. Вспомогательные расходы: термин, используемый Объединенной инспекционной группой (ОИГ) и ЮНФПА для обозначения косвенных расходов.
They felt that the term "business" did not need to be equated only with "profit". По их мнению, термин "деловой" не следует приравнивать только к понятию прибыли.
The alternative term "professional" was suggested, since introducing a professional culture was felt not to have such negative connotations for public sector organizations. Был предложен альтернативный термин - "профессиональный", поскольку считается, что понятие профессиональной культуры применительно к организациям государственного сектора не имеет такого негативного оттенка.