Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Термин

Примеры в контексте "Term - Термин"

Примеры: Term - Термин
The term "structural integration" relates only to this type of arrangement at the leadership level. Термин «структурная интеграция» относится только к такого рода организации на руководящем уровне.
Both the term "armed forces" and the term "armed conflict" had been thoroughly discussed during the various conferences. И термин «вооруженные силы», и термин «вооруженные конфликты» тщательно обсуждались на различных конференциях.
Neither the term "business" nor the term "profits" is defined in the treaty. В Конвенции не определяются ни термин «предприятие», ни термин «прибыль».
A suggestion was made to retain the term "award", delete the term "decision" and to remove all remaining square brackets from the paragraph. Было предложено сохранить термин "решение", исключить термин "постановление" и снять в этом пункте все квадратные скобки.
In the text of the guidelines and their annexes, including in tables, replace the term LUCF with the term LULUCF. В тексте руководящих принципов и приложений к ним, включая таблицы, заменить термин ИЗЛХ термином ЗИЗЛХ.
Another suggestion was that the term "irreparable" should be replaced by the term "substantial". Другое предложение состояло в том, чтобы заменить термин "непоправимый" словом "существенный".
4.40 We note that the term 'countermeasures' is the general term used by the ILC in the context of its Draft Articles on State Responsibility, to designate temporary measures that injured States may take in response to breaches of obligations under international law. «4.40 Мы отмечаем, что термин «контрмеры» является общим термином, употребляемым КМП в контексте проекта статей об ответственности государств для обозначения временных мер, которые потерпевшие государства могут принимать в ответ на нарушения обязательств по международному праву.
Where the term "funds" has not been used in the latter context, it has been replaced with the term "resources". В тех случаях, когда термин «средств» не используется во втором значении, он заменен термином «ресурсы».
There are different interpretations of the term "competences"; the following paragraphs identify the defining features of the way in which we use the term. Термин "компетенции" имеет различные толкования, и в последующих пунктах содержатся определения, из которых видно, каким образом он используется в этом документе.
The appropriateness of the term "submission" was questioned, as that term was also used in connection with submissions made by disputing parties to the arbitral tribunal. Был также задан вопрос об уместности термина "представление", поскольку этот термин также использован в отношении представлений, подаваемых сторонами в споре третейскому суду.
Since the situation did not exist in the case of a disaster, the term "neutrality" should be avoided and the term "impartiality" preferred. Поскольку в случае бедствия такая ситуация отсутствует, следует избегать употребления термина "нейтралитет" и использовать вместо него термин "беспристрастность".
By contrast, it was stressed by a number of participants, that the term "armed forces" was a rather well defined term under international humanitarian law. В отличие от этого, как было подчеркнуто рядом участников, термин «вооруженные силы» является довольно четко определенным термином согласно международному гуманитарному праву.
The Committee agreed to a suggestion to replace the term "reputation" with the term "references", as being more objective. Комитет согласился с предложением заменить термин "репутация" термином "информация о предыдущей деятельности" как более объективным.
It was widely felt, therefore, that only the term "intellectual property" should be retained with appropriate explanations in the commentary with respect to the bundle of rights covered by that term. На основании этого было высказано общее мнение, что следует сохранить лишь термин "интеллектуальная собственность" с соответствующими разъяснениями в комментарии в отношении набора прав, охватываемых этим термином.
It was not clear what groups or individuals would be covered by the term "transients" and whether the term might apply to, for example, tourists. Остается неясным, какие группы или индивиды будут охватываться термином "транзитные лица" и может ли этот термин, например, применяться к туристам.
The first was that it was not a term used in the Legislative Guide and for consistency, the term "parties in interest" should be used. Во-первых, этот термин не используется в Руководстве для законодательных органов и поэтому в целях согласования следует использовать термин "заинтересованные стороны".
The provision could benefit from the addition, before the term "disability", of the term "health status". Перед термином "инвалидность" в это положение, возможно, было бы полезно включить термин "состояние здоровья".
The term "income", which, under UNSAS, represented cash received on a cash basis or contributions accrued, has been replaced with the IPSAS term "revenue", which represents an enforceable right to receive an asset. Термин «поступления», под которым согласно СУСООН понимались полученная денежная наличность, учитываемая оперативно-бухгалтерским методом, или начисленные взносы, теперь означает обеспеченное возможностью принудительного исполнения право на получение актива.
However, for the purposes of this guidance document, the term 'action plan development' has been selected as this term is more commonly used in the field of chemicals management. Однако для целей данного руководства был выбран термин «разработка плана действий», так как он чаще используется в области управления химическими веществами.
Further, the term "fraudster" has been used in these materials as a term to identify someone who is perpetrating, or attempting to perpetrate a fraud. Кроме того, термин "мошенник" используется в этих материалах для обозначения того, кто совершает или пытается совершить мошенничество.
Consequently, the Commission opted in this context for the term "disguised expulsion". Поэтому Комиссия в этом контексте предпочла термин "замаскированная высылка".
Some other members questioned whether the term "functional" was sufficiently clear to help resolve underlying substantive issues. Некоторые члены не считали термин "функциональный" достаточно четким, чтобы помочь в решении основополагающих материально-правовых вопросов.
The term "bilge water" should cover all oily water from engine rooms, peaks and the cargo area. Термин "трюмная вода" должен охватывать всю маслянистую воду - из машинных отделений, форпиков и грузового пространства.
According to article 10.01 paragraph 1 the term "waste" includes waste water. Согласно пункту 1 статьи 10.01 термин "отходы" включает в себя стоки.
Comment: Article 1.01 of CEVNI has the term "motorized vessel", which may be used here too. Комментарий: в статье 1.01 ЕПСВВП имеется термин "моторное судно", который можно применить и в этом пункте.