It was suggested to use a term along the lines of article 11, paragraph 3 of the CMNI ( 3. |
Было предложено использовать термин, соответствующий З статьи 11 КПГВ. ( 3. |
While the term "perishable foodstuffs" is mentioned numerous times in ATP, the requirements of ATP extend to only some of them. |
В СПС термин "скоропортящиеся пищевые продукты" упоминается множество раз, хотя предписания СПС распространяются только на некоторые из них. |
The Russian experts hope that including a definition of "perishable foodstuffs" in ATP will enable the Contracting Parties to ATP to understand and apply the term unambiguously. |
Специалисты Российской Федерации надеются, что введение в СПС определения термина "скоропортящиеся пищевые продукты" позволит договаривающимся сторонам СПС однозначно понимать и применять этот термин. |
The term "applying a UN Regulation" indicates that a UN Regulation enters into force for a Contracting Party. |
Термин "применение Правил ООН" указывает на то, что Правила ООН вступают в силу для Договаривающейся стороны. |
"Effective control" is a term that occurs rather frequently in the context of multinational enterprises, joint ventures, mergers, competition and monopolies. |
Термин «эффективный контроль» довольно часто встречается в контексте многонациональных предпринимательских объединений, совместных предприятий, слияния компаний, конкуренции и монополий. |
For the purpose of this report, the broad term of persons deprived of liberty will be used to refer to all the above-mentioned situations. |
В настоящем докладе во всех вышеуказанных ситуациях используется широкий термин «лица, лишенные свободы». |
Mr. Nong Van Luu (Viet Nam) said his Government could not compel population groups to use the term indigenous peoples against their will. |
Г-н Нонг Ван Луу (Вьетнам) говорит, что правительство не может заставить группы населения использовать термин "коренные народы" против их воли. |
First, the term "right to development" had been used without an agreed definition. |
Во-первых, в нем используется термин «право на развитие», определение которого пока не было согласовано. |
For the sake of consistency, the present draft articles use the latter term in cases where an alien is refused entry. |
Для обеспечения согласованности в настоящем проекте статей данный термин используется для обозначения тех случаев, когда иностранцу отказывают во въезде. |
At any case, on closer analysis, it becomes obvious that in the context of freedom of religion or belief the term neutrality can have very different meanings. |
При ближайшем рассмотрении становится очевидно, что в контексте свободы религии или убеждений термин «нейтральность» может иметь очень разные значения. |
Paragraph 2.6. and below.: Since the Regulation concerns only motor cycles, it is proposed to apply this term instead of "vehicle". |
Пункт 2.6 и ниже: Поскольку Правила касаются только мотоциклов, предлагается использовать данный термин вместо термина "транспортное средство". |
It also included a 'poetry slam', a term used to indicate an open forum for discussion. |
Кроме того, в его рамках был проведен так называемый "поэтический слэм" - термин, используемый для обозначения открытого форума для дискуссий. |
Requests that the term "associated costs" continue to be used in this regard; |
просит продолжать применять в этой связи термин «сопутствующие расходы»; |
The concept is well understood at all duty stations and by delegations, and the term is used in various General Assembly reports and resolutions. |
Эта концепция вполне понятна соответствующим подразделениям во всех местах службы и делегациям, и этот термин используется в различных докладах, представляемых Генеральной Ассамблее, и ее резолюциях. |
The term "integrated assessment" has been used in three quite different contexts: |
Термин «комплексная оценка» употребляется в трех весьма различных контекстах: |
It was agreed that the term "registration number" was self-explanatory and did not need to be defined. |
Было выражено согласие с тем, что термин "регистрационный номер" не требует дополнительных разъяснений и в его определении нет необходимости. |
It was said that the term "financial instrument" contained in paragraph 2 was too broad as it could encompass certain types of paper-based transferable document or instrument. |
Было отмечено, что включенный в пункт 2 термин "финансовый инструмент" имеет слишком широкий характер, поскольку он может охватывать определенные виды бумажных передаваемых документов или инструментов. |
Ms. Clift (Secretariat) said that the Russian Federation had requested clarification of the term "administrative expenses" in recommendation 10. |
Г-жа Клифт (Секретариат) говорит, что Российская Федерация просила пояснить термин "административные расходы", содержащийся в рекомендации 10. |
Her delegation understood the term "common but differentiated responsibilities" as referring to a continuum of responsibilities and capabilities that could evolve over time. |
Делегация оратора понимает термин "общая, но дифференцированная ответственность" как означающий непрерывность ответственности и возможностей, которые могут со временем меняться. |
The Pacific small island developing States highlighted that the term "green economy" was understood in the context of safeguarding the valuable and dwindling resources of the "blue ocean". |
Тихоокеанских малые островные развивающиеся государства подчеркнули, что термин «зеленая экономика» понимается в контексте сохранения ценных и сокращающихся ресурсов «голубого океана». |
However, the term in any case includes the specific assets and rights listed in paragraph 2 (including income from agriculture or forestry, for example). |
Однако в любом случае этот термин распространяется на конкретные виды имущества и права, перечисленные в пункте 2 (включая, например, доход от занятия сельским хозяйством или лесоводством). |
The term "advanced ECE economies" refers to North America and the European advanced economies. |
Термин «страны ЕЭК с развитой экономикой» относится к передовым экономикам Северной Америки и Европы. |
The term "aboriginal" is used when statistical and other studies refer to First Nations, Metis and Inuit women and children. |
Термин «аборигенный» используется тогда, когда статистические и другие исследования касаются женщин и детей, принадлежащих к «первым народам», метисам и инуитам. |
According to the report, there was no explicit reference to race in Norwegian law on the ground that the term might prove to be socially divisive. |
В соответствии с докладом в норвежском праве не содержится прямых указаний на расу на том основании, что термин может внести раскол в общество. |
Norway needed to fill the gaps in its internal legislation with a definition of racial discrimination, even if it specifically did not wish to use the term "race". |
Норвегии следует восполнить пробелы в своем внутреннем законодательстве путем введения определения расовой дискриминации, даже если ей не хочется непосредственно употреблять термин "раса". |