| There was no understanding of what this term means within the working group. | В рамках рабочей группы отсутствует понимание того, что этот термин означает. |
| A term of Certification is used in the title of paragraph for certification procedures, 8. | Термин сертификация использован в заголовке пункта, касающегося процедур сертификации ( 8. |
| A term of "Certification" shall be used in subparagraphs and related paragraphs. | Термин "сертификация" используется в подпунктах и соответствующих пунктах. |
| In practice, the term is used when dealing with the use of more than two languages. | На практике этот термин используется, когда речь идет о применении более двух языков. |
| The term can be used to denote any dust from cement kilns, such as that coming from bypass systems. | Термин также может использоваться для обозначения любой пыли из цементных печей, например, поступающей из байпасной системы. |
| The latter term is used throughout this Decision Guidance Document for consistency reasons. | В целях соблюдения последовательности новый термин будет использоваться в настоящем документе для содействия принятию решения. |
| In addition, the term "participation" mentioned in the law required clarification. | В пояснении нуждался и сам используемый в законе термин "участие". |
| The term "green economy" can be defined and understood in different ways and within different contexts. | Термин «"зеленая" экономика» может определяться и пониматься различным образом и в разных контекстах. |
| We use the term immigrant in connection with persons born outside Norway of two foreign-born parents. | Мы использует термин "иммигрант" в отношении лиц, родившихся за пределами Норвегии от родителей, родившихся за границей. |
| The term "evaluating governance" implies greater difficulties than simply assessing the actions of government. | Термин «анализ управления» подразумевает решение более трудных задач, нежели просто оценка действий правительства. |
| Firstly, the term "manufacturer" should be used as designating the entity responsible for the design and production of a product. | Во-первых, термин "изготовитель" должен использоваться как означающий хозяйственный объект, отвечающий за разработку и производство продукции. |
| The Convenor proposed to use the term with the second meaning only. | Координатор предложил использовать термин лишь во втором значении. |
| The term "fuel" refers to the nuclear material used as the source of heat or power. | Термин "топливо" обозначает ядерный материал, используемый в качестве источника тепла или энергии. |
| The term "geospatial data" is used to describe all data with explicit geographic positioning information. | Термин "геопространственные данные" используется для описания любых данных с четкой информацией о географическом местоположении. |
| The term "universal crime" is not used in the Russian legislation. | В законодательстве Российской Федерации не применяется термин "преступления универсального характера". |
| The term "others" relates to other persons individually or as members of a community. | Термин "другие лица" включает в себя любых других лиц как индивидуально, так и как членов какого-либо сообщества. |
| The term used with reference to children with special needs is "children with developmental disabilities". | В отношении детей со специальными потребностями используется термин "дети с ограниченными возможностями в развитии". |
| Consequently, he recommended that the term "canvassing" should be retained. | Соответственно он рекомендует оставить в тексте термин "предвыборная агитация". |
| Use of a different term might therefore be necessary. | Необходимо, таким образом, использовать другой термин. |
| The term "arbitrarily" in article 11, paragraph 2, had also been the subject of specific observations. | Термин «произвольный» в пункте 2 статьи 11 также стал предметом конкретных замечаний. |
| The latter term should itself be more clearly defined. | Последний термин нуждается в более четком определении. |
| The term "circumvent" is, however, not clearly defined, and its precise meaning remains hard to grasp. | Однако термин «обход» четко не определен, а его точное содержание понять трудно. |
| The term "circumvent" would, however, in that case be more clearly defined. | Однако в этом случае необходимо было бы более четко определить термин «обход». |
| The term "assistance" reflects the broad ambit of operational aspects in the provision of humanitarian protection. | Термин «помощь» отражает широкий диапазон оперативных аспектов обеспечения гуманитарной защиты. |
| It was considered that the term might be confusing since the difference between small and micro enterprises was not evident. | Было сочтено, что этот термин может оказаться неясным, поскольку различие между малыми предприятиями и микропредприятиями отнюдь не является очевидным. |