| The term "coercion", without further qualification, is too loose. | Термин "принуждение", если его не уточнять, чересчур широк. |
| Further, the term "legitimate" is not legally apt. | Кроме того, термин "закономерная" не является в полном смысле правовым. |
| Table 2 below sets out that term in the various official languages. | В таблице 2 этот термин приведен на разных официальных языках. |
| It should be noted that the term "injured State" is not used in Part One. | Следует отметить, что термин "потерпевшее государство" не употребляется в Части первой. |
| The term monopoly in the strict sense refers to a market with only one supplier. | Термин "монополия" в строгом смысле слова означает рынок, на котором действует только один поставщик. |
| In our view, this is a very broad term which may give rise to very subjective interpretations. | По нашему мнению, это весьма широкий термин, который может дать повод для весьма субъективных толкований. |
| It was also stated that the term "significant harm" should be incorporated into the provision. | Было также заявлено, что термин "значительный ущерб" должен быть включен в проект. |
| The term "damage" is employed to refer to the latter phase. | Для указания на последнюю фазу используется термин "ущерб". |
| The term "command" connotes an ability to use or control some instrumentality. | Термин "управление" обозначает возможность использовать или контролировать определенные средства. |
| The term "explosive remnants of war" is used by different commentators to describe different matters. | Разными комментаторами термин "взрывоопасные пережитки войны" употребляется для обозначения разных вещей. |
| The term "generalist" in these guidelines is used for experts who have broad knowledge of all areas of the inventory process. | Термин "специалист широкого профиля" в настоящих руководящих принципах применяется в отношении экспертов, которые обладают обширными знаниями во всех областях процесса составления кадастра. |
| Many delegations considered this term too vague and therefore inappropriate for a legal instrument. | Многие делегации сочли этот термин слишком расплывчатым и поэтому неуместным в юридическом документе. |
| "tamper-proof" seal: This term is ludicrous. | пломба, "защищающая от незаконного доступа": данный термин абсурден. |
| The term will be reviewed by the Commission. | Этот термин будет вновь рассмотрен Комиссией. |
| This term covers both navigable rivers and lakes and navigable canals. | Этот термин применяется как в отношении судоходных рек и озер, так и в отношении судоходных каналов. |
| Some delegations expressed the view that the term "contribution" could not be measured in financial terms only. | Некоторые делегации выразили мнение, что термин «взносы» нельзя оценивать исключительно с финансовой точки зрения. |
| The term "constituencies" is used to emphasize that the proposals have this wider reach. | Термин «субъекты» используется для того, чтобы подчеркнуть, что предложения Группы имеют более широкий охват. |
| Thus, the term refers to the combined effect of the probability of occurrence of an accident and the magnitude of its injurious impact. | Тем самым этот термин обозначает совокупные последствия вероятности возникновения аварии и масштабов ее вредного воздействия. |
| The term "control" denotes power or authority to manage, direct, regulate, administer or oversee. | Термин "контроль" обозначает право или полномочие управлять, руководить, регулировать, ориентировать или осуществлять надзор. |
| Some delegations suggested that there might be a need to define this term. | По мнению некоторых делегаций, этот термин нуждается, возможно, в определении. |
| The term visible minority is not generally used in Northwest Territories. | Термин "видимые меньшинства" обычно не употребляется в Северо-Западных территориях. |
| The Russian delegate pointed out a wrong term in the Russian text. | Делегат Российской Федерации указал на неправильно использованный термин в тексте на русском языке. |
| The Administrative Committee pointed out that, in future, the term donor should not be used to identify the IRU. | ЗЗ. Административный комитет указал, что в будущем для МСАТ не следует использовать термин "донор". |
| The term Pasifika peoples does not refer to a single ethnicity, nationality, or culture. | Термин «народы пасифика» не относится к какой-либо этнической группе, национальности или культуре. |
| The Chairman noted that there were three somewhat different senses in which the term "self-contained regimes" had been used. | Председатель отметил, что имеется три несколько разных значения, в которых употребляется термин "автономные режимы". |