A translation is given for the first use of each Maori term in this report. |
Всякий раз, когда в тексте настоящего доклада впервые появляется термин на языке маори, дается его перевод. |
This term seems to refer to political activities sanctioned by the SPDC, in contrast to "party politics" which contest its legitimacy. |
Как представляется, этот термин характеризует политическую деятельность, санкционированную ГСМР, в противовес "партийной политике", которая ставит под сомнение его легитимность. |
When used to account for obstacles to modernity and to the universality of human rights, the term "culture" in that context has a negative connotation. |
Когда термин "культура" используется для описания препятствий в деле обеспечения современности и универсальности прав человека, он имеет негативную коннотацию. |
Some States considered that the term "arbitrary" could be added to suggest that there must be a legitimate purpose for the move. |
Некоторые государства сочли, что можно добавить термин "произвольно", с тем чтобы показать, что для перемещения может существовать законная цель. |
First, the term "acquisition" predisposes housing policy in favour of owner-occupation and, therefore, may discriminate against support of other tenure forms. |
Во-первых, термин "обзаведение" уже предполагает, что жилищная политика проводится в интересах жильцов-собственников, и поэтому может быть дискриминационной в том, что касается поддержки других форм владения. |
What is meant by the term "continental shelf"? |
Что означает термин «континентальный шельф»? |
The term "crimes" had indeed been deleted, but the substance of the rules had been retained. |
Термин «преступления» действительно был исключен, однако суть норм не изменилась. |
It was averred that the term "allocation of loss" or "loss" was inconvenient. |
Было заявлено, что термин "распределение убытков" или "убытки" неудобен. |
In addition, he noted that hydrogeologists used the term "confined" in the sense of pressurized aquifers. |
Помимо этого, он отметил, что гидрогеологи используют термин "замкнутые" применительно к напорным водам в водоносных пластах. |
It was suggested that the term "operator" could be used to describe the person in "command and control". |
Было предложено использовать термин "оператор" для обозначения лица, "управляющего тем или иным видом деятельности или контролирующего ее". |
The term "State secret" was worrisome; "other secret" even more so. |
Обеспокоенность оратора вызывает термин «государственная тайна» и еще большую обеспокоенность - «иная тайна». |
In Russian law there is as yet no clear definition of the term "salary" or "wages". |
В российском законодательстве термин "заработная плата" или "оплата труда" в настоящее время не имеет прямого определения. |
Ms. Kwaku asked for an explanation of the term "cost recovery system" referred to in section 12.2 of the report dealing with care for pregnant women. |
ЗЗ. Г-жа Кваку просит разъяснить термин «система возмещения расходов», упомянутый в разделе 12.2 доклада в связи с оказанием помощи беременным. |
What is meant by the term "related materials"? |
Что означает термин «связанные с ними материалы»? |
The Working Group recalled that the term had already been discussed at its thirty-fifth session and thirty-ninth session. |
Рабочая группа напомнила, что этот термин уже обсуждался на ее тридцать пятой и тридцать девятой сессиях. |
Ms. Kwaku asked for clarification of the term "reversibility pension" on page 91 of the report. |
Г-жа Кваку просит разъяснить термин «пенсии, которые могли бы наследоваться» на стр. 91 доклада. |
It was suggested that the term "plaintiff" currently used in the chapeau of draft article 72 to describe the person having the right to choose jurisdiction might not be appropriate. |
Было высказано мнение о том, что термин "истец", который в настоящее время используется в вводной части проекта статьи 72 для описания лица, которое имеет право выбирать соответствующий суд, возможно, не является соответствующим. |
It is also worth emphasizing that the New Civil Code changes the term father power to family power. |
Следует также подчеркнуть, что в новом Гражданском кодексе термин "отцовская власть" заменяется на "семейную власть". |
Aggravated intolerance was deemed by another speaker to be a particularly relevant term to describe the situation of religious minorities and repressed classes in the subcontinent. |
По мнению другого оратора, для характеристики положения религиозных меньшинств и угнетенных классов на субконтиненте больше всего подходит термин "квалифицированная нетерпимость". |
That was why the term "desirable births" had been used, in order to emphasize responsible parenting rather than birth control. |
По этой причине используется термин «желательные рождения», с тем чтобы подчеркнуть не ограничение рождений, а ответственное выполнение родительских функций. |
It was questioned whether the term "labour contracts" included both individual employment contracts and collective bargaining agreements. |
Был задан вопрос о том, охватывает ли термин "трудовые договоры" как индивидуальные контракты найма, так и коллективные договоры. |
Mr. Schneider asked whether the term "inventory" was to be defined from the seller's or the buyer's perspective. |
Г-н Шнайдер интересуется, с чьей точки зрения - продавца или покупателя - должен определяться термин "инвентарные запасы". |
The term "pre-trial and correctional facilities" as used in the present text refers to the criminal justice aspect indicated in the title of the resolution. |
Используемый в настоящем тексте термин «места предварительного заключения и исправительные заведения» обозначает учреждения системы уголовного правосудия, что отражено в названии резолюции. |
This term is the subject of considerable semantic confusion, as it is used to refer to both an economy's level of trade integration and the level of trade restrictions. |
Этот термин является предметом существенной семантической путаницы, поскольку он используется в отношении как уровня торговой интеграции экономики, так и масштабов торговых ограничений. |
The first is the term "moral damage", which some States regard as something properly the subject of compensation, particularly when it affects individuals. |
Первый - это термин "моральный ущерб", который некоторые государства считают собственно составляющим предмет компенсации, в частности когда она касается индивидов. |