Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Термин

Примеры в контексте "Term - Термин"

Примеры: Term - Термин
A translation is given for the first use of each Maori term in this report. Всякий раз, когда в тексте настоящего доклада впервые появляется термин на языке маори, дается его перевод.
This term seems to refer to political activities sanctioned by the SPDC, in contrast to "party politics" which contest its legitimacy. Как представляется, этот термин характеризует политическую деятельность, санкционированную ГСМР, в противовес "партийной политике", которая ставит под сомнение его легитимность.
When used to account for obstacles to modernity and to the universality of human rights, the term "culture" in that context has a negative connotation. Когда термин "культура" используется для описания препятствий в деле обеспечения современности и универсальности прав человека, он имеет негативную коннотацию.
Some States considered that the term "arbitrary" could be added to suggest that there must be a legitimate purpose for the move. Некоторые государства сочли, что можно добавить термин "произвольно", с тем чтобы показать, что для перемещения может существовать законная цель.
First, the term "acquisition" predisposes housing policy in favour of owner-occupation and, therefore, may discriminate against support of other tenure forms. Во-первых, термин "обзаведение" уже предполагает, что жилищная политика проводится в интересах жильцов-собственников, и поэтому может быть дискриминационной в том, что касается поддержки других форм владения.
What is meant by the term "continental shelf"? Что означает термин «континентальный шельф»?
The term "crimes" had indeed been deleted, but the substance of the rules had been retained. Термин «преступления» действительно был исключен, однако суть норм не изменилась.
It was averred that the term "allocation of loss" or "loss" was inconvenient. Было заявлено, что термин "распределение убытков" или "убытки" неудобен.
In addition, he noted that hydrogeologists used the term "confined" in the sense of pressurized aquifers. Помимо этого, он отметил, что гидрогеологи используют термин "замкнутые" применительно к напорным водам в водоносных пластах.
It was suggested that the term "operator" could be used to describe the person in "command and control". Было предложено использовать термин "оператор" для обозначения лица, "управляющего тем или иным видом деятельности или контролирующего ее".
The term "State secret" was worrisome; "other secret" even more so. Обеспокоенность оратора вызывает термин «государственная тайна» и еще большую обеспокоенность - «иная тайна».
In Russian law there is as yet no clear definition of the term "salary" or "wages". В российском законодательстве термин "заработная плата" или "оплата труда" в настоящее время не имеет прямого определения.
Ms. Kwaku asked for an explanation of the term "cost recovery system" referred to in section 12.2 of the report dealing with care for pregnant women. ЗЗ. Г-жа Кваку просит разъяснить термин «система возмещения расходов», упомянутый в разделе 12.2 доклада в связи с оказанием помощи беременным.
What is meant by the term "related materials"? Что означает термин «связанные с ними материалы»?
The Working Group recalled that the term had already been discussed at its thirty-fifth session and thirty-ninth session. Рабочая группа напомнила, что этот термин уже обсуждался на ее тридцать пятой и тридцать девятой сессиях.
Ms. Kwaku asked for clarification of the term "reversibility pension" on page 91 of the report. Г-жа Кваку просит разъяснить термин «пенсии, которые могли бы наследоваться» на стр. 91 доклада.
It was suggested that the term "plaintiff" currently used in the chapeau of draft article 72 to describe the person having the right to choose jurisdiction might not be appropriate. Было высказано мнение о том, что термин "истец", который в настоящее время используется в вводной части проекта статьи 72 для описания лица, которое имеет право выбирать соответствующий суд, возможно, не является соответствующим.
It is also worth emphasizing that the New Civil Code changes the term father power to family power. Следует также подчеркнуть, что в новом Гражданском кодексе термин "отцовская власть" заменяется на "семейную власть".
Aggravated intolerance was deemed by another speaker to be a particularly relevant term to describe the situation of religious minorities and repressed classes in the subcontinent. По мнению другого оратора, для характеристики положения религиозных меньшинств и угнетенных классов на субконтиненте больше всего подходит термин "квалифицированная нетерпимость".
That was why the term "desirable births" had been used, in order to emphasize responsible parenting rather than birth control. По этой причине используется термин «желательные рождения», с тем чтобы подчеркнуть не ограничение рождений, а ответственное выполнение родительских функций.
It was questioned whether the term "labour contracts" included both individual employment contracts and collective bargaining agreements. Был задан вопрос о том, охватывает ли термин "трудовые договоры" как индивидуальные контракты найма, так и коллективные договоры.
Mr. Schneider asked whether the term "inventory" was to be defined from the seller's or the buyer's perspective. Г-н Шнайдер интересуется, с чьей точки зрения - продавца или покупателя - должен определяться термин "инвентарные запасы".
The term "pre-trial and correctional facilities" as used in the present text refers to the criminal justice aspect indicated in the title of the resolution. Используемый в настоящем тексте термин «места предварительного заключения и исправительные заведения» обозначает учреждения системы уголовного правосудия, что отражено в названии резолюции.
This term is the subject of considerable semantic confusion, as it is used to refer to both an economy's level of trade integration and the level of trade restrictions. Этот термин является предметом существенной семантической путаницы, поскольку он используется в отношении как уровня торговой интеграции экономики, так и масштабов торговых ограничений.
The first is the term "moral damage", which some States regard as something properly the subject of compensation, particularly when it affects individuals. Первый - это термин "моральный ущерб", который некоторые государства считают собственно составляющим предмет компенсации, в частности когда она касается индивидов.