The term "minefield" includes phoney minefields. |
Термин "минное поле" включает ложные минные поля. |
In English, the term is nowadays applied so widely that it is perhaps losing meaning. |
В английском языке этот термин применяется в наши дни настолько широко, что он, возможно, утрачивает свое значение. |
The term 'gender mainstreaming' came into widespread use after the Fourth World Conference on Women in 1995. |
Термин «учет гендерной проблематики» получил широкое распространение после четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году. |
Some discussion then ensued on a proposal that the term "financial considerations" be changed to "financial mechanisms". |
Затем состоялось небольшое обсуждение по предложению относительно замены термина "финансовые соображения" на термин "механизмы финансирования". |
9 Ethnic minorities is still a term used in Viet Nam. |
9 Термин «этнические меньшинства» до сих пор употребляется во Вьетнаме. |
Her delegation felt that the term "arrangement" was vague and could refer to "soft-law" instruments. |
Делегация Греции считает, что термин "договоренность" является расплывчатым и может иметь отношение к документам из области "мягкого права". |
The term "peacebuilding" had been the subject of extensive discussion. |
Термин "миростроительство" был предметом оживленных дискуссий. |
Secondly, the term "peacebuilding operations" lacked legal precision, therefore giving rise to conceptual ambiguities that should be avoided. |
Во-вторых, термин "миростроительные операции" представляется недостаточно точным с юридической точки зрения, тем самым позволяя различные толкования, чего следует избегать. |
Therefore, the Special Rapporteur has used the term "non-negligible" in subparagraph (e). |
В связи с этим Специальный докладчик употребил в подпункте (е) термин «ничтожно малый объем». |
The term "ecosystem" is more precise than the concept "environment surrounding aquifers". |
Термин «экосистема» более точен, чем понятие «окружающая водоносные горизонты среда». |
Accordingly, in this draft article, he has adopted the term "precautionary approach". |
Соответственно, в настоящем проекте статьи он принимает термин «осторожный подход». |
His delegation did not understand the term "environmental racism". |
Его делегация не понимает термин "экологический расизм". |
While the term "environmental racism" might be somewhat inappropriate, the issue certainly needed addressing. |
Хотя термин "экологический расизм", возможно, и является отчасти неуместным, данная проблема, несомненно, требует решения. |
The term "largest" can be used to describe a business "employing 20 or more people". |
Термин "крупнейший" может использоваться для описания предприятия, "на котором работает 20 или более человек". |
The term "subsidy" is frequently used but has a variety of meanings. |
Часто используемый термин "субсидия" имеет различные значения. |
The distinction was thus merely semantic, since the term "equality" also meant non-discrimination. |
Разница состоит лишь в смысловых оттенках, поскольку термин «равенство» предполагает также отсутствие дискриминации. |
The term "capacity-building" is often incorrectly used as a synonym of technical assistance. |
Термин «наращивание (создание, укрепление) потенциала» зачастую неверно употребляется как синоним технической помощи. |
The sponsor delegation suggested that the term "State" be used throughout the text. |
Делегация-автор предложила использовать по всему тексту термин «государство». |
The Committee therefore recommends that the State party use the term "equality" henceforth. |
Комитет поэтому рекомендует государству-участнику использовать в дальнейшем термин «равенство». |
Secondly, we believe that the term "peacebuilding operations" does not contain legally defined concepts or provisions. |
Во-вторых, мы считаем, что термин «операции по миростроительству» не содержит четких с юридической точки зрения концепций или положений. |
Nothing in the Protocol indicates that the term is limited only to post-conflict situations. |
Ничто в Протоколе не указывает на то, что этот термин ограничивается одними только постконфликтными ситуациями. |
Second, the term "conflict prevention" is introduced in the fifteenth preambular paragraph. |
Во-вторых, в пятнадцатом пункте преамбулы вводится термин «предотвращение конфликтов». |
I recall using the term "incremental" without prejudice to the idea of a package. |
Я припоминаю, что был использован термин «поэтапно» безотносительно к идее о пакете решений. |
However, it was suggested that the term be changed to "equitable exploitation". |
Вместе с тем было предложено заменить этот термин термином «справедливая эксплуатация». |
Therefore, the Special Rapporteur has opted for the term "arrangement" instead of "agreement". |
В связи с этим Специальный докладчик выбрал вместо термина «соглашение» термин «договоренность». |