| The term "minefield" includes phoney minefields. | Термин "минное поле" включает ложные минные поля. |
| In English, the term is nowadays applied so widely that it is perhaps losing meaning. | В английском языке этот термин применяется в наши дни настолько широко, что он, возможно, утрачивает свое значение. |
| The term 'gender mainstreaming' came into widespread use after the Fourth World Conference on Women in 1995. | Термин «учет гендерной проблематики» получил широкое распространение после четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году. |
| Some discussion then ensued on a proposal that the term "financial considerations" be changed to "financial mechanisms". | Затем состоялось небольшое обсуждение по предложению относительно замены термина "финансовые соображения" на термин "механизмы финансирования". |
| 9 Ethnic minorities is still a term used in Viet Nam. | 9 Термин «этнические меньшинства» до сих пор употребляется во Вьетнаме. |
| Her delegation felt that the term "arrangement" was vague and could refer to "soft-law" instruments. | Делегация Греции считает, что термин "договоренность" является расплывчатым и может иметь отношение к документам из области "мягкого права". |
| The term "peacebuilding" had been the subject of extensive discussion. | Термин "миростроительство" был предметом оживленных дискуссий. |
| Secondly, the term "peacebuilding operations" lacked legal precision, therefore giving rise to conceptual ambiguities that should be avoided. | Во-вторых, термин "миростроительные операции" представляется недостаточно точным с юридической точки зрения, тем самым позволяя различные толкования, чего следует избегать. |
| Therefore, the Special Rapporteur has used the term "non-negligible" in subparagraph (e). | В связи с этим Специальный докладчик употребил в подпункте (е) термин «ничтожно малый объем». |
| The term "ecosystem" is more precise than the concept "environment surrounding aquifers". | Термин «экосистема» более точен, чем понятие «окружающая водоносные горизонты среда». |
| Accordingly, in this draft article, he has adopted the term "precautionary approach". | Соответственно, в настоящем проекте статьи он принимает термин «осторожный подход». |
| His delegation did not understand the term "environmental racism". | Его делегация не понимает термин "экологический расизм". |
| While the term "environmental racism" might be somewhat inappropriate, the issue certainly needed addressing. | Хотя термин "экологический расизм", возможно, и является отчасти неуместным, данная проблема, несомненно, требует решения. |
| The term "largest" can be used to describe a business "employing 20 or more people". | Термин "крупнейший" может использоваться для описания предприятия, "на котором работает 20 или более человек". |
| The term "subsidy" is frequently used but has a variety of meanings. | Часто используемый термин "субсидия" имеет различные значения. |
| The distinction was thus merely semantic, since the term "equality" also meant non-discrimination. | Разница состоит лишь в смысловых оттенках, поскольку термин «равенство» предполагает также отсутствие дискриминации. |
| The term "capacity-building" is often incorrectly used as a synonym of technical assistance. | Термин «наращивание (создание, укрепление) потенциала» зачастую неверно употребляется как синоним технической помощи. |
| The sponsor delegation suggested that the term "State" be used throughout the text. | Делегация-автор предложила использовать по всему тексту термин «государство». |
| The Committee therefore recommends that the State party use the term "equality" henceforth. | Комитет поэтому рекомендует государству-участнику использовать в дальнейшем термин «равенство». |
| Secondly, we believe that the term "peacebuilding operations" does not contain legally defined concepts or provisions. | Во-вторых, мы считаем, что термин «операции по миростроительству» не содержит четких с юридической точки зрения концепций или положений. |
| Nothing in the Protocol indicates that the term is limited only to post-conflict situations. | Ничто в Протоколе не указывает на то, что этот термин ограничивается одними только постконфликтными ситуациями. |
| Second, the term "conflict prevention" is introduced in the fifteenth preambular paragraph. | Во-вторых, в пятнадцатом пункте преамбулы вводится термин «предотвращение конфликтов». |
| I recall using the term "incremental" without prejudice to the idea of a package. | Я припоминаю, что был использован термин «поэтапно» безотносительно к идее о пакете решений. |
| However, it was suggested that the term be changed to "equitable exploitation". | Вместе с тем было предложено заменить этот термин термином «справедливая эксплуатация». |
| Therefore, the Special Rapporteur has opted for the term "arrangement" instead of "agreement". | В связи с этим Специальный докладчик выбрал вместо термина «соглашение» термин «договоренность». |