Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Термин

Примеры в контексте "Term - Термин"

Примеры: Term - Термин
The UNCITRAL Secured Transactions Guide already defines the term "intellectual property" as follows: Термин "интеллектуальная собственность" уже определен в Руководстве ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам следующим образом:
The term "child labour" does not cover all work performed by children under 18. Термин "детский труд" охватывает не всю работу, выполняемую в возрасте до 18 лет.
Indigenous organizations referred to the Declaration adopted by the World Summit on Sustainable Development that had used the term "indigenous peoples" without qualification. Представители организаций коренных народов ссылались на Декларацию, принятую Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, в которой термин "коренные народы" используется без каких-либо оговорок.
Nowhere did Albanian law use the term "minority zone"; the rights of national minorities were recognized throughout Albania, without discrimination on geographical grounds. Нигде в албанском законодательстве не используется термин "район проживания меньшинства"; права национальных меньшинств признаются на всей территории Албании, без какой-либо дискриминации по географическим признакам.
He reiterated that it would be more accurate to use the term "unification", since the families would not have been together previously. Он вновь повторяет, что в данном случае правильнее и точнее было бы использовать термин "соединение", поскольку до этого члены семей не проживали вместе.
Value added is an economic term to express the difference between the value of goods and the cost of materials or supplies that are used in producing them. Добавленная стоимость - это экономический термин, выражающий разницу между стоимостью товаров и стоимостью материалов или ресурсов, использованных для их производства.
Why, then, is there a term for government consumption? Тогда почему существует термин «потребление органами государственного управления»?
Settlement is the term used in the context of IDPs to denote establishment by them in another part of the country. Термин «переселение» употребляется в тех случаях, когда речь идет о внутренне перемещенных лицах, и означает их переезд в другую часть страны.
He also wanted to know more about the anti-apartheid programme mentioned in the presentation and the way in which the term apartheid was being interpreted at UNESCO. Он хотел бы также получить более подробную информацию об упомянутой в выступлении программе по борьбе с апартеидом и о том, как термин "апартеид" толкуется в ЮНЕСКО.
The Office of Legal Affairs in its comments on an earlier draft of the present report stated that the term ocean economics no longer applies. В своих замечаниях по одному из черновиков настоящего доклада Управление по правовым вопросам заявило, что термин «морская экономика» уже не употребляется.
I certainly hope the term "alleged militants" is not the United Nations' new definition of terrorism. Я, естественно, надеюсь, что термин «самозваные борцы» не стал использоваться в Организации Объединенных Наций в качестве нового определения терроризма.
The term is sometimes used to denote an activity and is often found listed together with other actions, such as training and education. Иногда этот термин применяется для обозначения вида деятельности и зачастую фигурирует вместе с такими направлениями работы, как профессиональная подготовка и образование.
Although the Commission on Human Settlements is a standing committee, the collective term "functional commission" is used throughout the present agreed conclusions. Хотя Комиссия по населенным пунктам является постоянным комитетом, в тексте настоящих согласованных выводов применяется общий термин «функциональная комиссия».
The term describes the action of combining and replacing several classification levels by a single, broader classification level (called a "band"). Этот термин означает объединение нескольких уровней классификации и замену их одним более широким классификационным уровнем (называемым «диапазоном»).
Some national laws do the same or use the term "consignor" when a reference to the FOB seller is meant. В некоторых национальных законах этот термин используется в том же значении и означает продавца на условиях ФОБ.
The term "State" in the Guide refers to a sovereign State or country. Используемый в Руководстве термин "государство" означает суверенное государство или страну.
In addition the term "against her will" required proof of physical resistance by the woman in the form of bruises and wounds. Кроме того, термин "против ее воли" предполагал доказательство факта физического сопротивления со стороны женщины в виде наличия синяков и ран.
Similarly, the term "cost effectiveness" had been converted to "cost" to overcome some confusion with submissions. Аналогичным образом, для устранения неясностей, возникших в связи с некоторыми предложениями, термин «рентабельность» был заменен термином «затраты».
Hence, it is suggested that the term "self-contained regime" be replaced by "special regime". В этой связи предлагается термин "автономный режим" заменить термином "специальный режим".
It is the usual term used in liability regimes. Этот термин также имеет то преимущество, что
Despite the proclamation of the so-called synchronization, the term introduced by the President of the Russian Federation, the process continues to be one-sided. Несмотря на провозглашенную «синхронизацию» - термин, употребленный президентом Российской Федерации, - процесс продолжает быть односторонним.
For purposes of this paper, the term "small arms" shall be used to refer to all categories of weapons and ammunition included in the above definition. Для целей настоящего документа термин "стрелковое оружие" будет охватывать все категории вооружений и боеприпасов, включенные в вышеуказанное определение.
The term "arms transfers" refers to all arms transferred outside of the control of the producing State. Термин "передачи оружия" охватывает все поставки оружия, осуществляемые вне контроля производящего государства.
The term used in the present report, "the wall", is the one employed by the General Assembly. Используемый в настоящем докладе термин «стена» употребляется Генеральной Ассамблеей.
Recognizing that the term "Serbo-Croatian Cyrillic" is no longer appropriate, признавая, что термин «сербо-хорватская кириллица» более не является уместным,