Since in common usage, "rock" often means hard rock, the term "geological formation" seemed more appropriate than the term "rock formation". |
Поскольку в своем общеупотребительном смысле термин "горная порода" зачастую означает скальную породу, по-видимому, термин "геологическая порода" является более соответствующим, чем термин "горная порода". |
His delegation therefore found it puzzling that the report used a term other than that which had been agreed upon in relevant resolutions and legal documents, and urged ESCWA to use the agreed term in future reports. |
Поэтому делегация, которую представляет оратор, находит странным тот факт, что в докладе употребляется термин, отличный от того, который был согласован в соответствующих резолюциях и правовых документах, и настоятельно призывает ЭСКЗА в дальнейшем использовать в докладах согласованный термин. |
He enquired whether that term had also been approved at the national level, since the periodic report also employed the term "Indian" as synonymous with "indigenous". |
Он интересуется, был ли этот термин также одобрен на национальном уровне, так как в периодическом докладе наряду с термином "коренные" используется термин "индейские". |
The term "circumvention" received some criticism in the Sixth Committee, mainly because it appeared to be unclear, although the commentary attempted to explain that term, indicating in particular that no "specific intention of circumventing" was required. |
Термин «обход» подвергся определенной критике в Шестом комитете, главным образом, в силу того, что он представляется неясным, хотя в комментарии предпринята попытка разъяснить этот термин посредством указания, в частности, на отсутствие требования о «конкретном намерении обойти обязательство». |
Thus, the Universal Declaration uses the term "asylum" in a broader sense than the term "refugee status" as used in the Convention relating to the Status of Refugees. |
Таким образом, во Всеобщей декларации термин "убежище" используется в более широком значении, чем термин "статус беженцев", используемый в Конвенции о статусе беженцев. |
Some States insist on clarification of the term "predominant", which is explained in the commentary, while Morocco prefers the term "effective" to "predominant". |
Некоторые государства настаивали на внесении ясности в термин «преобладающее», - которое поясняется в комментарии; Марокко предпочитает термин «эффективное» термину «преобладающее». |
The term "moneran" is the informal name of members of this group and is still sometimes used (as is the term "prokaryote") to denote a member of either domain. |
Термин «дробянки» является неофициальным названием членов этой группы и до сих пор иногда используется (как и термин «прокариота») для обозначения отдельного представителя или всего домена. |
In this context, it is apparent that the term "sovereignty" refers not to the abstract and absolute sense of the term, but rather to governmental control and authority over the resources in the exercise of self-determination. |
В этом контексте становится ясно, что термин "суверенитет" предполагает не какое-то абстрактное и абсолютное понятие, а государственный контроль и право распоряжаться ресурсами в рамках осуществления права на самоопределение. |
6 The term "best practice" will be used here with the understanding that it has many limitations and that "successful practices" is, as underlined by the Committee of Experts on Public Administration, a much more pertinent term. |
6 Термин «наилучшая практика» используется в настоящем документе при том понимании, что ему присуще множество недостатков и что гораздо более предпочтительным термином, как это было подчеркнуто Комитетом экспертов по государственному управлению, является «успешная практика». |
The present report refers to the term "Responsibilities of transnational corporations and related business enterprises with regard to human rights" by the short hand term "business and human rights". |
В настоящем докладе термин "ответственность транснациональных корпораций и других предприятий в области прав человека" дается в виде краткого термина "предприятия и права человека". |
One delegate asserted that refugee protection should not be confused with humanitarian aid and another suggested that the term "humanitarian response" would be a more appropriate term in many instances of the Conference Room Paper. |
Один из делегатов заявил, что защиту беженцев не следует путать с гуманитарной помощью, а другой высказал мысль о том, что во многих случаях в документе зала заседаний более целесообразно использовать термин "гуманитарные меры реагирования". |
In the past, members of the three major ethnic groups had been given derogatory nicknames, which had exacerbated ethnic stereotyping; the term "Amerindian" continued to be used, although the people in question preferred the term "indigenous". |
В прошлом представителям трех крупных этнических групп были даны унизительные названия, что обострило использование этнических стереотипов; термин "индеец" продолжает применяться, хотя лица указанной категории предпочитают название "коренные народы". |
However, the term "enterprises" could be changed to the term "organizations" if some members thought that it would be more descriptive of the nature of the activities that the employers from that sector represented. |
Вместе с тем термин «предприятия» может быть заменен термином «организации», если, по мнению некоторых членов, этот термин будет лучше отражать характер деятельности работодателей, представленных в этом секторе. |
The present report will continue to use the traditional term of technical cooperation, but the term itself should be seen as also embracing the more modern concepts of capacity-building (including knowledge networking) at all three of the levels outlined above. |
Несмотря на то, что в настоящем докладе по-прежнему используется традиционный термин «техническое сотрудничество», следует учитывать, что этот термин также будет охватывать более современные концепции укрепления потенциала (в частности налаживание информационных сетей) на всех трех уровнях, указанных выше. |
The term "reasonably available" in article 13 does not substantially differ from the term "readily available" to be found in article 9 of the New York Convention. |
Термин «реально доступные» в статье 13 существенно не отличается от термина «легкодоступные», содержащегося в статье 9 Нью-йоркской конвенции. |
How best to define the term "art" is a subject of constant contention; many books and journal articles have been published arguing over even the basics of what we mean by the term "art". |
Как лучше всего определить термин «искусство» есть предмет постоянных споров; напечатано множество книг и журнальных статей, в которых содержатся споры относительно даже самых основ того, что мы имеем в виду под термином «искусство». |
(Thus, the term family is analogous to the biological term clade.) |
(Таким образом, термин «семья» аналогичен биологическому термину «клада».) |
When considering hyperoperations, the term hyper refers to all ranks, and the term super refers to rank 4, or tetration. |
Когда мы рассматриваем гипероператоры, термин «гипер» относится ко всем рангам, а термин «супер» относится к рангу 4, или тетрации. |
In response to claims that he uses the term capitalism incorrectly, Carson says he is deliberately choosing to resurrect what he claims to be an old definition of the term in order to "make a point". |
В ответ на заявления, что он использует термин «капитализм» неправильно, Карсон говорит, что он сознательно намерен возродить то, что по его утверждению, является изначальным определением слова, чтобы «поставить точку». |
Hofmann and John Blyth were the first to use the term "synthesis", in their paper "On Styrole, and Some of the Products of Its Decomposition," predating Kolbe's use of the term by some months. |
Гофман и Джон Блит впервые использовали термин «синтез» в своей статье «О стироле и некоторых продуктах его разложения», опережая Кольбе в использовании этого термина на несколько месяцев. |
The term "iliac furrow" is still often encountered when reading about art history, and the term "Apollo's belt" is often used by bodybuilders and their admirers. |
Термин «подвздошная борозда» по-прежнему часто встречается при чтении книг об искусствоведении, а термин «пояс Аполлона» часто используется культуристами и их поклонниками. |
The term originated in Atlanta, Georgia, where rappers Cool Breeze, Dungeon Family, Outkast, Goodie Mob, and Ghetto Mafia were some of the first to use the term in their music. |
Термин возник в Атланте (штат Джорджия), где такие рэперы, как Кул Бризruen, Dungeon Familyruen, Outkast, Goodie Mobruen и Ghetto Mafiaruen, были одними из первых, кто использовал данный термин в своей музыке. |
With respect to article 4, subparagraph (a), it was agreed that the guide to enactment should clarify the meaning of the term "enforcement", as that term included several acts that might take place in different States. |
В отношении подпункта (а) статьи 4 было решено, что в руководстве по принятию следует разъяснить термин "реализация", поскольку этот термин охватывает несколько действий, которые могут совершаться в разных государствах. |
In this perspective, the term "deployed" was viewed as insufficient; it was suggested that the term "invited" be added. |
В этой связи, как было отмечено, термин "направленный" представляется недостаточным; было предложено добавить термин "приглашенный". |
Many delegations pointed out that the term "deprived of their liberty" was more commonly used in the human rights arena and that the term "detained" could be too narrow. |
Многие делегации отметили, что термин "лишенные свободы" чаще используется в сфере прав человека и что термин "задержанные" может быть слишком узким. |