Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Термин

Примеры в контексте "Term - Термин"

Примеры: Term - Термин
The European Court of Human Rights interprets the term "just satisfaction" in a restrictive way. Европейский суд по правам человека интерпретирует термин «справедливая сатисфакция» ограничительно.
As noted above, the term "related person" as used in the Legislative Guide would include enterprise group members. Как отмечалось выше, термин "лицо, связанное с должником", используемое в Руководстве для законодательных органов, включает членов предпринимательской группы.
Accordingly, the term should be retained. С учетом этого данный термин следует сохранить.
As already mentioned, the Guide uses the term "intellectual property". Как уже отмечалось, в Руководстве используется термин "интеллектуальная собственность".
He observed that there were many references in the periodic report to the term "national minorities". Он отмечает, что в периодическом докладе многократно упоминается термин "национальные меньшинства".
Mr. AMIR said that the term "recognition" had legal and political implications. Г-н АМИР говорит, что термин "признание" влечет за собой правовые и политические последствия.
The German government applies the term 'racial discrimination' as defined in the Convention. Правительство Германии понимает термин "расовая дискриминация" так, как он определяется в Конвенции.
The term 'gender mainstreaming' sounds complex, but it can easily be explained. Термин "учет гендерной проблематики" кажется сложным, но его можно легко объяснить.
For 1998 the term used was alcoholic illness and other chronic liver diseases. С 1998 года используется термин "алкоголические заболевания и другие хронические заболевания печени".
The term policy is covered, at the federal level, in the concept of plans and programmes. На федеральном уровне термин "политика" включен в концепцию планов и программ.
The term "college" in the Bahamas connotes a fee-paying school rather than a university. Термин "колледж" на Багамских Островах означает скорее платную школу, а не университет.
The term "visible minorities" had clearly caused some difficulties for members of the Committee. Вполне очевидно, что термин «видимые меньшинства» создал для членов Комитета некоторые трудности.
The term did not, perhaps, precisely fit. Возможно, что этот термин не совсем подходящий.
As a basis of discrimination, the term "descent" signified forms of inherited status. Термин «родовое происхождение», который лежит в основе дискриминации, означает соответствующие формы унаследованного статуса.
The term was clear, and encompassed caste and other analogous systems of social stratification based on birth. Этот термин понятен и включает кастовые и иные аналогичные системы социального разделения по признаку рождения.
The term "descent" implied one generation inheriting from another specific characteristics that were positively or negatively evaluated by society. Термин «родовое происхождение» предполагает, что одно поколение унаследует от другого конкретные характеристики, которые получают позитивную или негативную оценку со стороны общества.
The member States of the Danube Commission have long used the term "reduced visibility". Странами-членами Дунайской Комиссии длительное время используется термин "ограниченная видимость".
Furthermore, the additional term "indicator system" should be introduced and defined, as shown in proposed new paragraph 16-1.2.8. Кроме того, в этот раздел следовало бы ввести дополнительный термин «Система индикации» и дать его определение как указано в предлагаемом новом пункте 16-1.2.8.
The term "motorcycle" also includes "moped". Термин "мотоцикл" включает также "мопед".
The term "chemical" encompasses all products of the chemical industry. Термин "химический" охватывает все продукты химической промышленности.
Even within the copyright community, the term "merger" can have significance. Даже в системе организаций по авторским правам термин "слияние" может иметь реальный смысл.
The term covers logs, sawnwood, veneer sheets and plywood. Этот термин охватывает бревна, пиломатериалы, шпон и клееную фанеру.
This term was also seen by others as too restrictive leading to the result that only very few reservations would be prohibited. Некоторые члены Комиссии сочли этот термин слишком ограничительным и ведущим к тому, что лишь очень немногие оговорки будут запрещены.
As prevention was not a subcategory of reparation, the term should be deleted in principle 19. Поскольку предупреждение нарушений не является одной из категорий возмещения ущерба, то этот термин должен быть исключен из принципа 19.
It is in this sense that the term "sovereignty" is used here. Именно в этом смысле и используется здесь термин "суверенитет".