Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Термин

Примеры в контексте "Term - Термин"

Примеры: Term - Термин
With regard to draft article 1, the term "officials" raised serious issues. По проекту статьи 1, термин «должностные лица» вызывает серьезные вопросы.
In particular, the term "persons connected with" was not specific enough and could be interpreted in many ways. В частности, термин "лица, относящиеся к" является недостаточно конкретным и может иметь множество различных толкований.
The term "official mission" should be defined as a mission that was temporary in nature and represented a State. Термин "официальная миссия" следует определить как миссию временного характера, представляющую государство.
The orientation of the draft articles must focus on State officials, whatever the term eventually used to refer to that concept. В данных проектах статей основное внимание должно быть акцентировано на должностных лицах государства, какой бы в итоге термин ни был использован для определения этой концепции.
"Flexible working" is a general term referring to staff working in a flexible manner. «Гибкий график работы» - это общий термин, который применяется по отношению к сотрудникам, работающим в гибком режиме.
Paragraph 37 of the report states that all Omani legislation is devoid of the term "discrimination against women". В пункте 37 доклада заявляется, что термин "дискриминация в отношения женщин" в законодательстве Омана отсутствует.
The authorities did not use the term "minorities" for two reasons. Представитель Лаоса объясняет, что власти страны не применяют термин "меньшинства" по двум причинам.
The group recognized that the term "board" has different meanings in unitary and two-tier systems. Группа признает, что термин "совет" имеет разное значение в унитарной и двухступенчатой системах.
There was some discussion on the term "sufficiently homogeneous" for lots. Участники обсудили термин "достаточно однородный" для партии грузов.
The given design requirements allows the interpretation that the term "safety valve" implies also bursting discs. Указанные требования к конструкции допускают толкование таким образом, что термин "предохранительный клапан" распространяется также на разрывные мембраны.
Therefore, EIGA proposes to use the more general term "pressure relief device" in this paragraph. Поэтому ЕАПГ предлагает использовать в данном пункте более общий термин "устройство для сброса давления".
Some Contracting Parties use the term "Weight". Некоторые договаривающиеся стороны используют термин "вес".
a generic term covering information definition and exchange requirements within and between enterprises, including customers. Общий термин, предусматривающий описание информации и требования к обмену в рамках предприятий, включая заказчиков, и между ними.
The term "insulated load compartment" is to be taken to include refrigerated and isothermic load compartments. Подразумевается, что термин "изотермическое грузовое отделение" включает как рефрижераторные, так и теплоизолированные грузовые отделения.
In this context, the term 'English-speaking country outside Europe' means the United States, Canada, Australia and New Zealand. В этом контексте термин "англоязычная неевропейская страна" означает Соединенные Штаты, Канаду, Австралию и Новую Зеландию.
However, even in the regional commissions, the term "South-South cooperation" is not used to describe much relevant activity. Однако даже в региональных комиссиях термин «сотрудничество Юг-Юг» не используется для описания значительной части их деятельности.
The term "peacekeeping personnel" is used in the present report to refer to such persons. Термин «миротворческий персонал» используется в настоящем докладе для указания на таких лиц.
The term "universal access" must refer to prevention, as well as to treatment. Термин «универсальный доступ» должен относиться как к профилактике, так и к лечению.
In the English version of the consolidated final draft, the term "concession contract" was used consistently. В английской языковой версии сводного заключительного проекта термин «концессионный договор» употребляется постоянно.
The Chairman suggested the term "enjoyed". Председатель предлагает термин «которыми пользуются».
A second term could perhaps be added in the French version. Возможно, во французской языковой версии можно добавить второй термин.
The term "substantial" was therefore intended to indicate a general framework within which the parties could exercise party autonomy under the contract. Поэтому термин «существенный» имеет целью указать общие рамки, в которых стороны согласно договору могут осуществлять автономию сторон.
However, she had been surprised at the use of the term "administrative priority". Однако ее удивило, что был употреблен термин "административный приоритет".
In this case, the term "grantor" will refer to a "licensee". В этом случае термин "лицо, предоставляющее право" будет относиться к "лицензиату".
Thus, in the Guide, the term "secured creditor" is not used to denote a transferee or an owner. Таким образом, термин "обеспеченный кредитор" в Руководстве не используется для обозначения получателя или владельца.