| The term "agency" is very broad and includes all forms of corporate service providers. | Термин «агент» носит чрезвычайно широкий характер и включает всех лиц, занимающихся оказанием корпоративных услуг. |
| The term "minority" has sometimes been applied to any group that constitutes less than 50 per cent of the population of a State. | Термин "меньшинство" иногда применяется к какой-либо группе, которая составляет менее 50% населения государства. |
| The term "young people" is commonly used for the composite age group of 10- to 24-year-olds. | Термин "молодые люди", как правило, используется для обозначения общей возрастной группы лиц в возрасте от 10 до 24 лет. |
| It was important to include the term "equitable utilization" in the proposed draft articles. | В предлагаемый проект статей важно включить термин "справедливое использование". |
| Georgian legislation does not provide for the collective expulsion of aliens and does not even use the term "collective expulsion". | Грузинское законодательство не предусматривает возможность коллективной высылки иностранцев и не использует сам термин "коллективная высылка". |
| The new Law on National Minorities used the term "national minorities" to cover both. | В новом Законе о национальных меньшинствах используется термин национальные меньшинства», который охватывает оба понятия. |
| The Chairperson had noted that the term "corrective labour" used in the legislation seemed to hark back to the communist past. | Председатель говорит, что термин «исправительный труд» используемый в законодательных актах выглядит как возврат в коммунистическое прошлое. |
| The term includes "Bangalore torpedoes". | Термин охватывает "бангалорские торпеды". |
| As a result, it is unclear whether this term also includes trailers and other road cargo vehicles. | Из этого определения не ясно, включает ли данный термин также трейлеры и прочие грузовые автотранспортные средства. |
| In the remainder of this report the term "extrajudicial executions" is used for convenience to describe the mandate as a whole. | Далее по докладу при описании мандата в целом для удобства используется термин «внесудебные казни». |
| The term "colonization" in its broadest meaning is the subjugation of the rights of one by another. | Термин «колонизация» в широком смысле толкуется как подчинение прав одного сообщества другим. |
| On that account, it was noted that the term was not intended to include the international criminal tribunals created by the Security Council. | В этой связи было отмечено, что данный термин не должен охватывать международные уголовные трибуналы, созданные Советом Безопасности. |
| The term "secondary active" describes the core approach taken in establishing the facility. | Термин «дублирующий функциональный» отражает основной подход к созданию такого ресурса. |
| It was furthermore stated that the term "significant harm" was the most appropriate and should be retained. | Указывалось также, что термин «значительный ущерб» является самым правильным и должен быть сохранен. |
| The term "the rights in question" is not readily comprehensible. | Термин «соответствующие права» не совсем понятен. |
| Hence it was decided to use only the term "caused", and to cover the point in the commentary. | Поэтому было решено использовать лишь термин «причиненный» и осветить этот момент в комментарии. |
| For the reasons given above, the term "valid" adds something. | По вышеуказанным причинам термин «действительный» кое-что определяет. |
| While that term might be somewhat ambiguous, it already figured in article 11, paragraph 3 (a). | Хотя этот термин, возможно, является несколько двусмысленным, он уже использовался в пункте З (а) статьи 11. |
| The term "priority" related to substantive issues, which would be governed by the priority rules already established. | Термин "приоритет" относится к вопросам материального права, которые будут регулироваться уже действующими нормами о приоритете. |
| I did not use the term "platform" by chance and without purpose. | Я не случайно и не всуе использовал термин «платформа». |
| However, this term is widely used in juridical practice and is found in the Constitution and other normative acts. | Однако этот термин широко используется в юридической практике, присутствует в Конституции и других нормативных актах. |
| The term "quasi-judicial" had also been proposed. | Предлагался также термин "квазисудебная". |
| In combined transport, this term may be used for statistical purposes, to measure loading units or road vehicles. | В комбинированных перевозках данный термин может использоваться в статистических целях для подсчета грузовых единиц или автотранспортных средств. |
| The term "precursor" applies to, but is not limited to, some 51 substances identified in the ecological assessment. | Термин «прекурсор» относится примерно к 51 веществу, указанному в данной экологической оценке, но не только к ним. |
| For the sake of summarizing, the term "reference baseline" is used here. | При подготовке резюме было принято решение использовать термин "стандартные исходные условия". |