As he understands the term in the business and human rights context, this involves States working together through awareness-raising, capacity-building and joint problem-solving. |
Насколько он понимает этот термин в контексте предпринимательства и прав человека, под ним подразумевается работа, проводимая сообща рядом государств в областях повышения уровня информированности, укрепления потенциала и совместного решения имеющихся проблем. |
With regard to "experts on mission", there was a consensus that the term did not encompass military observers, police or advisors. |
Что касается «экспертов в командировках», то существует консенсус в отношении того, что этот термин не включает в себя военных наблюдателей, полицейских или советников. |
Moreover, it was proposed that the Commission clarify that the term "refugee" should be defined in accordance with each country's existing obligations. |
Кроме того, Комиссии было предложено уточнить, что термин «беженец» должен определяться в соответствии с существующими у каждой страны обязательствами. |
This same term would also apply to the conditions under which an international organization may take countermeasures against another international organization. |
Этот же термин также употреблялся бы по отношению к условиям, когда международная организация может принимать контрмеры, направленные против другой международной организации. |
This definition adopts the basic characterization of disaster as a "serious disruption", a term employed by the Tampere Convention of 1998 and other recent definitions. |
В данном определении воспринята базовая характеристика бедствия как «серьезного нарушения» - термин, употребляемый в Конвенции Тампере 1998 года и в других определениях последнего времени. |
It was also a term used in the definition provided by the Institute of International Law, cited in footnote 16 to the report. |
Этот термин фигурирует и в определении, которое принято Институтом международного права, как указано в сноске 16. |
"Defamation of religions" was a term that should be re-examined and Mr. Lerner recommended that its use be avoided. |
Термин "диффамация религий" является одним из терминов, нуждающихся в пересмотре, и г-н Лернер рекомендует избегать его использования. |
"Confirmation" is used as an equivalent for the term "ratification" when an international organization expresses its consent to be bound to a treaty. |
Термин "подтверждение" используется в качестве эквивалента термина "ратификация" в случае, когда международная организация выражает свое согласие на обязательность договора. |
Discussions of current and future measures should refer to "staff" or "personnel", not "officials", which was a narrower term. |
Обсуждения в отношении нынешних и будущих мер должны касаться «сотрудников» или «персонала», а не «должностных лиц», ибо этот термин имеет более узкое значение. |
It was also pointed out that the term in draft article 48 was based on the terms used in the 1994 text. |
Было также отмечено, что используемый в проекте статьи 48 термин основывается на терминах, использовавшихся в тексте 1994 года. |
The alternative view was that the latter was the term used in the 1994 Model Law and widely known in public procurement. |
Согласно альтернативному мнению первый термин используется в Типовом законе 1994 года и широко известен в сфере публичных закупок. |
It was said that the term "final and binding" was widely found in other arbitration rules and had not created any problems in practice. |
Было указано, что термин "окончательное и обязательное" широко используется в других арбитражных регламентах и не вызывал каких-либо трудностей на практике. |
The term would be clearly defined on its first appearance with the comment "hereinafter referred to as 'the agreement'". |
Термин можно четко определить в месте его первого появления со следующим замечанием: "далее именуемый"соглашение"". |
The term "reverse" referred to the fact that the suppliers bid prices downwards to win the procuring entity's contract. |
Термин "реверсивные" означает, что поставщики снижают цены, с тем чтобы получить договор у закупающей организации. |
The term "beneficial owner" is defined to include any natural person who owns or controls a legal person or arrangement. |
Термин "собственник-бенефициар" определен таким образом, чтобы включать сюда любое физическое лицо, которое владеет юридическим лицом или структурой или контролирует их. |
It was indicated that the term "peacebuilding operations" should be refined since it did not exist in United Nations terminology. |
Было указано на то, что термин «операции по миростроительству» требует уточнения, поскольку его нет в терминологии Организации Объединенных Наций. |
The Working Party decided to use the term "restriction" rather than "prohibition", except in the context of road signs and signals. |
Рабочая группа решила использовать термин "ограничение", а не "запрещение", кроме случаев, когда речь идет о дорожных знаках и сигналах. |
The Committee did not require States parties to undertake the difficult task of defining what constituted a minority, since that term was not used in the Convention. |
Комитет не предлагает государствам-участникам заниматься сложной задачей определения того, что такое меньшинства, поскольку данный термин не используется в Конвенции. |
The term "adverse distinction", derived from humanitarian law and elsewhere, is intended to distinguish impermissible discrimination from lawful distinctions intended to prioritize those most in need. |
Термин "неблагоприятно влияющие различия", заимствованный из системы гуманитарного права и других норм, служит для проведения разграничения между недопустимой дискриминацией и законными различиями, которые призваны обеспечивать приоритетное внимание для тех, кто наиболее нуждается в этом. |
I assume you've heard the term "passive-aggressive"? |
Предполагаю, ты слышал термин "пассивно-агрессивный"? |
Does anyone know the medical term for worms in the brain? |
кто-нибудь знает термин для червей в мозгах? |
We prefer the term "Remote Viewer." |
Мы предпочитаем термин "Сторонний наблюдатель" |
Have you ever heard the term "Sakiru"? |
Ты когда-нибудь слышал термин "Сакура"? |
Personally, I prefer the term "labisian." |
Лично я предпочитаю термин "лабизьян". |
I think the politically correct term is "ocularly impaired." |
Политкорректный термин - "с ограниченными зрительными возможностями". |