| Although Headquarters has used the term in the travel management services contract, it was not defined. | Хотя в своем контракте на оказание услуг по управлению авиаперевозками Центральные учреждения использовали этот термин, определения ему дано не было. |
| Aristotle used the term eudemonia, often translated as "happiness" to describe a well-lived life. | Аристотель для описания жизненного благоденствия использовал термин эвдемония, который часто переводится как «счастье». |
| The term "universal customary international law" may have a similar meaning. | Термин «универсальное международное обычное право» может иметь схожее значение. |
| The term "general international law" is commonly used, but needs some explanation. | Часто используется термин «общее международное право», который, однако, нуждается в некотором разъяснении. |
| It was also noted that the term "valid" contained in draft article 31 was unclear. | Было также отмечено, что термин "действительная" информация, содержащийся в проекте статьи 31, является неясным. |
| The most commonly understood term for such partners is that of "implementing partners". | Самым общепринятым обозначением для подобных партнеров является термин "партнеры-исполнители". |
| In this document the term decaBDE alone refers to the single fully brominated PBDE, also denoted as BDE-209. | В настоящем документе употребляемый сам по себе термин «дека-БДЭ» обозначает отдельный полностью бромированный ПБДЭ, также обозначаемый БДЭ-209. |
| The term Internet had been used for the first time only seven years earlier. | Термин «Интернет» впервые прозвучал лишь семью годами ранее. |
| Deleting the term would not jeopardize any initiatives or actions of UNIDO within the field of green industry, and it was divisive. | Исключение этого термина никак не скажется на каких-либо инициативах или мероприя-тиях ЮНИДО в области зеленой промышленности; кроме того, термин носит спорный характер. |
| The term adaptation refers to the ability of a transport system to adjust to climate change and to moderate potential damage. | Термин "адаптация" характеризует способность той или иной транспортной системы адаптироваться к изменению климата и ограничить потенциальный ущерб. |
| The term does not intend to encompass intentionally false statements referred to in the Model Law separately. | Данный термин не включает заведомо ложные заявления, которые упоминаются в Типовом законе отдельно. |
| As UNCTAD has noted, The term public-private partnerships (PPPs) has become increasingly popular among the donor community. | Как отмечала ЮНКТАД, термин государственно-частное партнерство (ГЧП) становится все более популярным в кругах доноров. |
| It was consequently decided to retain the term 'respondent State'. | Соответственно, было решено сохранить термин "государство-ответчик"». |
| It could perhaps be pointed out that a delivery agent was not covered by the term. | Вероятно, можно указать, что данный термин не охватывает работника службы доставки. |
| While recommendations 30 and 32 did not use the term "secured creditor", they dealt with amendments and cancellations. | Хотя в рекомендациях 30 и 32 не используется термин "обеспеченный кредитор", в них рассматриваются вопросы внесения изменения и аннулирования. |
| A cross reference to the commentary in the terminology section could be inserted the first time the term was used. | Перекрестную ссылку на комментарий в терминологическом разделе можно включить, когда термин используется впервые. |
| It would be helpful if an example of what the term denoted could be provided. | Было бы целесообразно привести пример того, что обозначает данный термин. |
| This term is vague, difficult for legal system officials to identify, and is easily manipulated by abusers. | Это неопределенный термин, которому работникам судебных органов сложно дать дефиницию и которым нарушители могут свободно манипулировать. |
| The term also covers the trade names or marks as specified by the holder of the approval. | Этот термин также охватывает фабричные марки или товарные знаки, указанные держателем официального утверждения. |
| The commentary makes clear, however, that the term beneficial ownership "is not used in a narrow technical sense". | Вместе с тем в комментарии разъясняется, что термин бенефициарной собственности «не используется в узком техническом смысле». |
| The view was expressed that that term should be properly reflected in the objectives of all subprogrammes. | Было выражено мнение о том, что этот термин следует надлежащим образом отразить в целях всех подпрограмм. |
| The term "empowerment" means many things to many people. | Термин «расширение прав и возможностей» означает многое для большого числа людей. |
| The term "nomadic community" was used to refer to a group that worked in animal husbandry. | Термин «кочевая община» относится к группе, занимающейся скотоводством. |
| The term "Bosnian", on the other hand, designated all nationals of Bosnia and Herzegovina. | С другой стороны, термин "босниец" используется для обозначения всех граждан Боснии и Герцеговины. |
| The term "Meskhetian Turks" should not be used, as Meskhetians were an ethnic subgroup of Georgia. | Термин "турки-месхетинцы" употреблять не следует, поскольку месхетинцы являются этнической подгруппой Грузии. |