It was added that the term was not intended to refer to the financial capacities of bidders. |
Было добавлено, что этот термин не предполагает охвата финансовых возможностей участников торгов. |
The enacting State may use another term or terms for expressing these concepts. |
Принимающее государство может использовать иной термин или термины для выражения этих концепций. |
The Working Group requested the Secretariat to include wording in the revised version of the rules that would clarify that term. |
Рабочая группа обратилась к Секретариату с просьбой включить в пересмотренный вариант правил формулировку, разъясняющую этот термин. |
As an alternative, it was suggested to use the term "communication". |
В качестве альтернативы было предложено использовать термин "сообщение". |
With respect to terminology, the Working Group further agreed to use the term "public" hearings. |
Кроме того, в терминологическом плане, Рабочая группа согласилась использовать термин "публичные" слушания. |
In this context, the term "recognition" is also typically used. |
В этом контексте также часто используется термин "признание". |
The term "vilification" was simply a synonym of "defamation". |
Термин "очернение" является просто синонимом слова "диффамация". |
However, the term "minor engineering" is not clearly defined, leading to different interpretations. |
Однако термин «мелкие инженерно-технические работы» недостаточно четко определен, что вызывает разночтения. |
Comment: The term "significant aggregate mercury emissions" is defined in paragraph 6 of draft element 10. |
Комментарий: термин "существенные совокупные выбросы ртути" определяется в пункте 6 проекта элемента 10. |
Whatever efforts are employed, the key term is "scaling up". |
Какие бы усилия мы ни прилагали, к ним применяется ключевой термин «наращивание». |
The Commission considered the term "vulnerable" to encompass both groups and individuals. |
Комиссия полагала, что термин "уязвимое положение" охватывает обе группы и отдельных лиц. |
The term "seek" entails the proactive initiation by an affected State of a process through which agreement may be reached. |
Термин "обращаться" предполагает проактивное инициирование пострадавшим государством процесса, в ходе которого может быть достигнуто соглашение. |
This term had not been used in the draft articles prepared by the International Law Commission. |
Этот термин не использовался в проектах статей, подготовленных Комиссией международного права. |
It was proposed to change the term "equitable" to "equal". |
Было предложено заменить термин "беспристрастное" термином "равное". |
The term is not defined, nor are the qualifications that such a person is required to possess. |
Этот термин, как и основания, которые должны быть у подобного лица, не определены. |
In the same speech, the President also expressed the hope that circumstances would permit him not to use this term in the future. |
В том же выступлении президент также выразил надежду на то, что обстоятельства позволят ему в дальнейшем не использовать этот термин. |
In the present evaluation report, the term "regional organizations" refers to any regional or subregional organization and/or arrangement. |
В настоящем докладе об оценке термин «региональные организации» относится к любой региональной или субрегиональной организации и/или механизму. |
The Legal Officer clarified that in accordance with the provisions of the Convention no term other than "recommendation" could be used. |
Сотрудник по правовым вопросам пояснил, что в соответствии с положениями Конвенции не может быть использован никакой иной термин, кроме как "рекомендация". |
"Partner" is a good term, and the global community has enjoyed countless public benefits from partnership with the private sector. |
«Партнер» - это хороший термин, и глобальное сообщество получило великое множество выгод от партнерства с частным сектором. |
The term should not be politicized or manipulated. |
Не следует политизировать этот термин или манипулировать им. |
The term "state of war" is also open to challenge. |
Термин «состояние войны» может также быть поставлен под сомнение. |
A definition of third State could be included, since this term has different meanings in international law. |
З. Можно было бы включить определение третьего государства, поскольку этот термин имеет различное значение в международном праве. |
The term is used abundantly in all national legislation, without necessarily being defined. |
Этот термин широко используется во всех национальных законодательствах, не получая, однако, в них определения. |
United States law does not use the term "expulsion". |
Закон Соединенных Штатов Америки не использует термин «высылка». |
The immigration laws of South Africa prefer the term "deportation" to "expulsion". |
В своих иммиграционных законах Южная Африка предпочитает использовать термин «депортация», а не «высылка». |