Concerning the question of form, it would be important to ensure that whatever term was used did not have different meanings within the draft Model Law and that if it were replaced, the new term was truly appropriate in every context. |
Что касается вопроса о форме, то важно будет обеспечить, чтобы любой используемый термин не имел различных значений в рамках проекта Типового закона и чтобы в случае его замены новый термин был действительно уместен в любом контексте. |
The word "review" is not used here as a term of art and in contradiction to the term "appeal", but in its broad sense as meaning "examine". |
Слово "пересмотр" употребляется здесь не как научный термин или противопоставление термину "обжалование", а в его широком смысле, как означающее "рассмотрение". |
In the discussion, the suggestion was made that the term "law" should be replaced by the term "rules of law" in order to allow parties to choose principles of contract such as the UNIDROIT Principles on International Commercial Contracts. |
В ходе обсуждения было предложено заменить термин "право" термином "нормы права" с тем, чтобы позволить сторонам избирать такие регулирующие договорные отношения принципы, как Принципы МИУЧП, касающиеся международных коммерческих контрактов. |
His delegation would thus prefer the term "substantial", used in article X of the 1966 Helsinki Rules, or a term such as "serious" or "grave", to be found in many bilateral or regional conventions. |
Поэтому чешская делегация предпочла бы термин "существенный", употребленный в статье Х Хельсинкских правил 1966 года, или же такие термины, как "серьезный" или "тяжкий", используемые во многих двусторонних или региональных конвенциях. |
The term "non-criminal abortion" was replaced by the term "abortion", as one of the reasons that are not to be considered absenteeism. |
Термин "разрешенный по закону аборт" был заменен термином "аборт" в качестве одной из уважительных причин для невыхода на работу. |
He drew attention to the term "positive discrimination" used in paragraph 195 and asked whether it meant the same as "special measures" - the term used in the Convention. |
Выступающий обращает внимание на термин "позитивная дискриминация", который используется в пункте 195, и спрашивает, означает ли он то же, что и понятие "специальные меры", используемое в Конвенции. |
The revised draft uses the term "electronic communication", rather than "electronic record", because of the difficulty of finding an adequate equivalent to the latter term in some languages. |
В пересмотренном проекте принят к употреблению термин "электронное сообщение" вместо "электронной записи", поскольку этому последнему термину довольно трудно найти соответствующий эквивалент в некоторых других языках. |
The term lifebelt does not appear in the text of chapter 13; only the term lifejacket is used. |
Текст главы 13 не содержит термина "нагрудник", а содержит только термин "спасательный жилет". |
Her delegation preferred the term "international community of States" used in the Vienna Convention on the Law of Treaties to the very vague and disturbing term "international community". |
Весьма расплывчатому и неясному термину "международное сообщество" кубинская делегация предпочитает используемый в Венской конвенции о праве международных договоров термин "международное сообщество государств". |
Whereas the former term relates to all industries that a Government considers as crucial for its economic development, the latter term is limited to the infrastructure sector, and is not only relevant for economic reasons, but for the well-being of the society as such. |
Первый термин охватывает все отрасли, которые государство считает жизненно важными для экономического развития, а второй - исключительно инфраструктурный сектор, который важен не только для экономики, но и для нормального функционирования общества в целом. |
The term "countermeasures" covers that part of the subject of reprisals not associated with armed conflict, and in accordance with modern practice and judicial decisions the term is used in that sense in this Chapter. |
Термин "контрмеры" охватывает ту часть понятия репрессалий, которая не связана с вооруженным конфликтом, и в соответствии с современной практикой и юриспруденцией этот термин используется в Главе II именно в таком смысле. |
Allowance: the term generally used to refer to the emission reduction unit traded in emissions trading programmes; in the Acid Rain Programme this term specifically means the limited authorization to emit one ton of SO2 during a given year. |
Квота: Этот термин, как правило, означает единицу сокращения выбросов, являющуюся объектом купли/продажи в программах торговли выбросами; в программе "Кислотные дожди" этот термин, в частности, означает ограниченное разрешение на эмиссию одной тонны SO2 в течение конкретного года. |
The Working Group confirmed its agreement that the term "claimant" was more appropriate than the term "shipper" to reflect the identity of the party who would be seeking redress against the carrier. |
Рабочая группа подтвердила свое решение о том, что термин "истец" является более соответствующим, чем термин "грузоотправитель по договору", для идентификации стороны, которая будет требовать возмещения у перевозчика. |
Various representatives of Roma associations have taken umbrage at the fact that the Romanian Government continues to use the term "Gypsy" in its official documents, although they have stated that they consider this term hurtful and discriminatory. |
Некоторые представители ассоциаций рома шокированы тем, что румынское правительство продолжает использовать термин "цыгане" в официальных документах, в то время как они уже сообщили ему о том, что считают данный термин оскорбительным и дискриминационным. |
They agreed to retain the term "net stock", but they consider that consumption of fixed capital as defined in the SNA is in fact identical to depreciation as this term is usually used in economics. |
Члены группы согласились сохранить термин "чистый капитал", но в то же время они пришли к выводу, что в соответствии с определением СНС потребление основного капитала на практике идентично амортизации в том смысле, в котором этот термин обычно используется в экономике. |
He pointed out that the term "migrants" appeared to be broader than the term "migrant workers" and was increasingly used in international discussions of human rights. |
Он указал, что в международных дискуссиях по правам человека все чаще используется термин "мигранты", который, как представляется, является более широким, чем термин "трудящиеся-мигранты". |
It was noted that the term "undelivered" was used in paragraph 1, whereas the term "undeliverable" was used in paragraph 2. |
Было отмечено, что в пункте 1 использовался термин "не сданным", в то время как в пункте 2 использовался термин "не могущий быть сданным". |
Other States preferred to use the term "indigenous peoples" only in the articles dealing with collective rights, but said that they did not have a problem per se with the use of the term "peoples". |
Другие государства предпочли, чтобы термин "коренные народы" употреблялся только в статьях, касающихся коллективных прав, но заявили, что они не видят проблем по существу с использованием термина "народы". |
Although the term 'heavy metals' is generally accepted, in the case of buildings it is more appropriate to replace it with the term 'metal' and the 'use' should be the basis for 'prioritization'. |
Хотя термин "тяжелые металлы" пользуется широким признанием, применительно к зданиям его целесообразнее заменить термином "металлы", а в основе установления "приоритетности" должно лежать "использование". |
But the term "insurance" is not defined in the Convention or in any decisions of the Conference of the Parties, and for this reason the term does not refer to any specific kind of risk transfer or collective loss sharing instrument. |
Однако ни в Конвенции, ни в решениях Конференции Сторон не содержится определение термина "страхование", и по этой причине данный термин не подразумевает никаких конкретных инструментов передачи риска или совместного покрытия потерь. |
With regard to the term "State", Chile believes that it could be illuminating to go through the exercise of providing an idea of what the term would not be considered to include. |
Что касается термина «государство», то Чили считает, что было бы целесообразным заняться разъяснением того, что этот термин не включает в себя. |
Note by the secretariat: It is proposed to replace in this paragraph and elsewhere in this chapter the newly introduced term "competent authority" with the term "Administration" defined and used in the annex to resolution No. 17, revised. |
Примечание секретариата: В этом пункте и везде в этой главе недавно введенный термин "компетентный орган" предлагается заменить термином "Администрация", который определен и используется в приложении к пересмотренной резолюции Nº 17. |
After discussion, the Working Group agreed to replace the term "plaintiff" with a more appropriate term to clearly indicate the intention that it referred to the "cargo claimant" and not the carrier. |
После обсуждения Рабочая группа постановила заменить термин "истец" более соответствующим термином, с тем чтобы ясно указать, что этот термин относится к "лицу, заявляющему требование на груз", а не к перевозчику. |
While in the minds of some the concept of "affirmative action" is also covered by the term "positive discrimination", it is of the utmost importance to stress that the latter term makes no sense. |
В то время как для некоторых концепция "позитивных действий" охвачена также термином "позитивная дискриминация", исключительно важно подчеркнуть, что последний термин лишен всякого смысла. |
Support was also expressed in the Working Group for the term "provides", and some support was expressed for the term "specifies". |
Поддержка в рамках Рабочей группы была также выражена использованию термина "предусмотрено", причем определенную поддержку получил и термин "оговорено". |