The term 'museum system' is used to cover all museums and support bodies that collect, conserve and study the cultural heritage and present it to the public, at national, regional and local level. |
Используемый в данном случае термин "музейная система" охватывает все музеи и вспомогательные органы, которые занимаются сбором, сохранением и изучением культурного наследия и ознакомлением с ним широкой общественности на национальном, региональном и местном уровнях. |
In Darfur the term "Janjaweed" has been used in the past to describe bandits who prey on rural populations through, among other things, the stealing of cattle and highway robbery. |
В прошлом термин «джанджавид» использовался в Дарфуре для описания бандитов, которые нападали на сельских жителей, воруя, в частности, у них скот, и занимались разбоем на дорогах. |
These are a few examples, among multiple testimonies and material evidence, confirming for the Commission that, in practice, the term Janjaweed is being used interchangeably with other terms used to describe militia forces working with the Government. |
Эти немногие среди массива свидетельств и вещественных доказательств примеры дают Комиссии основание считать, что на практике термин «джанджавид» наравне с другими терминами используется для характеристики проправительственных ополченческих сил. |
The term "Investigation" is defined in Rule 2 of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence as meaning: |
Термин «расследование» определен в правиле 2 правил процедуры и доказывания Трибунала следующим образом: |
As "judicial" was a very broad term, the use of "judicial body" in paragraph 12 should be avoided. |
Поскольку термин "судебный" имеет весьма широкую канотацию, следует избегать использования в пункте 12 словосочетания "судебный орган". |
Among the points noted was the fact that the term "race" denotes a group of people with shared distinctive characteristics that are inherited from generation to generation. |
Среди отмеченных моментов было то, что термин «раса» определяет группу людей с общими отличительными характеристиками, которые наследуются от поколения к поколению. |
The term "technology" means information necessary for the design, development, production, or use of any commodity or computer operating system subject to control; |
Термин «технология» означает информацию, необходимую для проектирования, разработки, производства или использования любого изделия или компьютерной операционной системы, подлежащих контролю; |
This term has been used when no institution to implement the activity in question has been identified and therefore whatever SAICM institutional arrangement is put in place will handle the activity. |
Данный термин используется в случаях, когда исполнитель того или иного мероприятия не определен, и заниматься его осуществлением поэтому будет та организационная структура, которую предстоит создать для СПМРХВ. |
It is acknowledged, however, that in the UNECE Member States the term PPP is used to describe a range of different types of collaboration between the public and private sector that vary in terms of both scope and duration. |
Вместе с тем признается, что в государствах - членах ЕЭК ООН термин ПГЧС используется для характеристики целого ряда различных видов сотрудничества между государственным и частным сектором, которые различаются как по охвату, так и по продолжительности. |
Evaluation is a weak area in DPKO; in fact the term is often confused with auditing, as several managers referred to OIOS when asked about evaluation mechanisms within DPKO. |
Оценка в ДОПМ - слабое звено; более того, этот термин часто путают с аудитом/ревизией, поскольку несколько руководителей, когда им был задан вопрос о механизмах оценки в ДОПМ, указывали на УСВН. |
Ms. Clift (Secretariat) said that the neutral term "insolvency representative" had been chosen to refer to the person undertaking the range of functions which might be performed, without distinguishing between those specific to different types of proceedings. |
Г-жа Клифт (Секретариат) говорит, что в Руководстве для обозначения лица, выполняющего различные функции, без проведения различия между функциями, присущими разным видам производства, был выбран нейтральный термин "управляющий в деле о несостоятельности". |
DoW: Date of Withdrawal, this term is explained in the list of harmonized standards published in the OJ, refer to |
ДИ: Дата изъятия - этот термин разъясняется в перечне гармонизированных стандартов, опубликованных в официальных ведомостях; см. . |
He suggested that the term "community service order" should be used instead of "forced labour", since the latter was prohibited under article 8 of the Covenant. |
Он предлагает использовать термин "направление на общественные работы" вместо термина "принудительный труд", поскольку последний запрещен статьей 8 Пакта. |
Reference was made, in various provisions relating to termination of pregnancy, to the point of time when a woman was "quick with child"; the reporting State should define what exactly was meant by that outdated term. |
В различных положениях, касающихся прерывания беременности, речь идет о времени, когда женщина находится "на сносях"; представившему доклад государству надлежит точно определить, что означает этот устаревший термин. |
Hence, the term "positive action" is ambiguous inasmuch as its meaning is not confined to temporary special measures as understood in article 4, paragraph 1, of the Convention. |
Поэтому термин «позитивные действия» представляется двусмысленным, поскольку его значение не ограничивается временными специальными мерами по смыслу пункта 1 статьи 4 Конвенции. |
For the purpose of the present document, the term "prisoner" is used as a broad category covering persons under any form of detention and imprisonment. |
Для целей настоящего документа термин «заключенный» используется в качестве широкой категории, охватывающей лиц, находящихся под стражей и в заключении в любой форме. |
The term "c-OctaBDE" designates a commercial mixture containing polybrominated diphenyl ethers with varying degrees of bromination, typically consisting of penta- to deca-bromodiphenyl ether isomers and containing approximately 79% organically bound bromine. |
Термин «к-октаБДЭ" обозначает смесь, производимую в коммерческих целях и содержащую полибромированные дифенилэфиры с различной степенью бромирования, которая обычно состоит из пента - декаизомеров бромдифенилэфира и содержит около 79% органически связанного брома. |
No doubt words will be found to describe those who remain aloof from this coalition, but one term that most assuredly will not be used to describe them is "multilateralist". |
Бесспорно, будут найдены слова для тех, кто останется в стороне от этой коалиции, но чтобы их охарактеризовать наверняка не будет употребляться один термин - "поборник многосторонности". |
It was pointed out that the term was not used in several legal systems and that it might have an excessively broad meaning for the purposes of the draft convention. |
Было указано, что в некоторых правовых системах этот термин не применяется и что с точки зрения целей проекта конвенции он может быть сочтен имеющим слишком широкое значение. |
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the term was one that the Commission had often used in other legislative texts, albeit not one recognized to the same degree by all legal systems. |
Г-н Эстрелья Фариа (Секретариат) говорит, что этот термин относится к числу тех, которые часто употреблялись Комиссией в других законодательных текстах, хотя он не признан в равной степени во всех правовых системах. |
Mr. van der Ziel asked whether the term "container" in the definition of "goods" should be supplemented by "road and rail cargo vehicle", as per the proposal made by his delegation in its comments. |
Г-н ван дер Зил спрашивает, следует ли термин "контейнер" в определении термина "груз" дополнить выражением "грузовые автомобильные и железнодорожные транспортные средства", согласно предложению, сделанному его делегацией в своих замечаниях. |
In this respect, however, the term "extremism" is understood within the meaning ascribed to it by political science rather than within its legal dimension. |
Однако в этой связи термин "экстремизм" понимается в том смысле, который придает ему политология, а не в его правовом значении. |
Prejudice: Based on a summary of dictionary definitions, we can attribute the following meanings to the term prejudice: '1. |
Предрассудки: "Судя по общему определению, содержащемуся в словарях, мы можем вложить в термин"предрассудки" следующее содержание: "1. |
Thus, the Sudras (although the term 'Sudra' has also broader connotations including the originally non-Hindu ethnic groups), today's Dalits, occupy the lowest socio-cultural and economic status among all the categories of people in Nepalese society. |
Так, шудры (хотя термин "шудра" также имеет более широкую коннотацию и включает в себя первоначально неиндуистские этнические группы), современные далиты, имеют самый низший социально-культурный и экономический статус среди всех категорий людей в непальском обществе. |
Did the term "indigenous" in some way refer to international instruments protecting indigenous rights, or was it defined otherwise in domestic legislation? |
Относится ли каким-либо образом термин "коренной" к международно-правовым актам, защищающим права коренных народов, или во внутреннем законодательстве он определяется иначе? |