Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Термин

Примеры в контексте "Term - Термин"

Примеры: Term - Термин
On balance it is sufficient to use the term "aids or assists", and to explain it in this sense in the commentary. В конечном счете, достаточно использовать термин "оказывать содействие или помощь" и разъяснить его в этом смысле в комментарии.
The term "improperly" is used by the drafters of 766 to connote "unjustified". Составители 766 использовали термин "ненадлежащим образом" для того, чтобы вызвать смысловую ассоциацию с понятием "неоправданности".
One view was that, if the term appeared in the title, a definition had to be provided in the draft Convention. Согласно одному мнению, если этот термин используется в названии, то в проекте конвенции необходимо привести его определение.
The term "regulatory bodies" refers to the institutional mechanisms required to implement and monitor the rules governing the activities of infrastructure operators. Термин "регулирующие органы" означает институциональные механизмы, которые требуются для применения правил, регулирующих деятельность операторов инфраструктуры, и для контроля за соблюдением таких правил.
That suggestion was objected to on the ground that the term "consumer" was not universally understood in the same way. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что термин "потребитель" не имеет универсального единообразного толкования.
He preferred to limit the use of the term "company" to a particular entity which had been established to carry out a project. Он предпочитает использовать термин "компания" лишь в отношении конкретной структуры, учрежденной для осуществления проекта.
Accordingly, the term "host Government" in paragraph 87 should perhaps be altered to read "government authorities". Поэтому термин "правительство принимающей страны", употребленный в пункте 87, следует, возможно, заменить на "правительственные органы".
Finally, the High Commissioner notes that the term "rehabilitation" as used in international legal texts is generally reserved for offenders. Наконец, Верховный комиссар отмечает, что термин "реабилитация" в том виде, в каком он используется в международно-правовых текстах, как правило, применяется в отношении правонарушителей.
Most agreed that this issue needed to be dealt with, but many were concerned that the term "accessories" was too broad. Большинство делегаций согласились в том, что этот вопрос необходимо будет учесть, однако многие делегации высказали обеспокоенность в связи с тем, что термин "вспомогательные устройства" является слишком широким.
The discussions in the Working Group would then concern all those terms in their interrelationship and not only the term "launching State". После этого Рабочая группа могла бы обсуждать все эти термины в их взаимосвязи, а не только термин "запускающее государство".
When confronting abuses of power, people are increasingly using a new term, "weiquan" (defending rights), to challenge the system. При оказании сопротивления злоупотреблениям со стороны властей люди все больше и больше используют термин "weiquan" («защищающее право»), чтобы бросать вызов системе.
Another new term, "zhi qing quan" (right to know), has also entered public discourse. Другой новый термин, "zhi qing quan" («право знать»), также проник в язык общества.
The term "mine awareness" carries a specific meaning and a defined set of objectives directed towards severely contaminated countries. Термин "информирование о минной опасности" имеет конкретное значение и охватывает определенный комплекс задач, которые необходимо решить в интересах стран с плотно заминированной территорией.
After a brief exchange of views, it was considered that the term "joint" ("solidaire") should suffice. В ходе непродолжительного обмена мнениями было высказано мнение, что термин "солидарная" является достаточным.
Second, the term "international organization" is intended to refer to organizations that are relevant and in a position to assist in such matters. Во-вторых, термин "международная организация" означает организации, которые занимаются указанными вопросами и могут оказать в них свою помощь.
Thus, globalization - while a convenient shorthand, as it were, for certain trends in the global economy - is simply a descriptive term. Таким образом, термин глобализация, будучи сам по себе удобным как краткий термин для обозначения определенных тенденций в мировой экономике, является не более чем описательным.
This term is now commonly used to refer to an independent body established by Government, under the Constitution or by legislation, for the specific purpose of promoting and protecting human rights. Этот термин сегодня обычно употребляется применительно к независимым органам, учрежденным правительством в соответствии с конституцией или в законодательном порядке непосредственно для поощрения и защиты прав человека.
It was noted that the decision on the question of standing in article 2 would determine which term should be used consistently throughout the protocol. Было отмечено, что решение вопроса о процессуальной правоспособности в статье 2 определит, какой термин будет последовательно использоваться по всему тексту протокола.
However, the latest Commission resolution refers explicitly to "fundamental standards of humanity", and this term is to be preferred for a number of reasons. Однако в последней резолюции Комиссии непосредственно упоминаются "основополагающие стандарты гуманности", и по ряду соображений этот термин является предпочтительным.
The term "standards" is preferable to "rules" or "norms", which refer to legal obligations. Термин "стандарты" предпочтительнее терминов "правила" или "нормы", которые указывают на правовые обязательства.
It is submitted that the term "to respect" in article 13 (3) of the Covenant has a similar meaning. Признается, что термин "уважать" в статье 13(3) Пакта имеет аналогичное значение.
A. The term "core content" А. Термин "основное содержание"
The term "worker", as defined in article 2, applies to all (see annex 3). Термин "трудящийся", определенный в статье 2, применяется ко всем (см. приложение 3).
The next heading, regarding employment of minorities in the armed forces, used the simple term "minorities". В следующем подразделе, касающемся приема представителей меньшинств на службу в вооруженные силы, используется просто термин "меньшинства".
The Code of Practice fails to clarify the term "legal adviser"; в Кодексе поведения не уточняется термин "юрисконсульт";