The term "comprehensive" should be understood to mean all forms of testing of nuclear weapons. |
Термин "всеобъемлющий" следует понимать с точки зрения всех форм испытания ядерного оружия. |
"Peacemaking" is also a term that requires definition. |
Термин «миротворчество» также требует определения. |
A number of participants pointed out that the term "differentiated approach" could lead to misunderstanding. |
Ряд участников отметили, что термин "дифференцированный подход" может быть неправильно истолкован. |
Furthermore, the term "restructuring" is introduced where applicable. |
Кроме того, там, где это уместно, используется термин "структурная перестройка". |
In Article 2 (Use of terms) the term "watercourse" is used. |
В статье 2 (употребление терминов) употребляется термин "водоток". |
The term "national pension" also covers the old-age pension. |
Термин "национальная пенсия" охватывает также пенсию по старости. |
Several delegations raised the question of what is meant by the term "child". |
Ряд делегаций подняли вопрос о том, что означает термин "ребенок". |
The term "available" used in that sense would also include negotiation and conciliation. |
Термин "доступный", употребляемый в этом смысле, включал бы также переговоры и примирение. |
The term "lands" is understood to include the environment of the areas which the people concerned traditionally occupy. |
Термин "земли" толкуется как включающий окружающую среду районов, которые традиционно занимает соответствующий народ. |
Nevertheless, the term IEC has some unclear connotations because it may refer to different types of information. |
Однако термин ИОК имеет неопределенный подтекст, поскольку он может относиться к различным видам информации. |
The term "disability" summarizes a great number of different functional limitations occurring in any population in any country of the world. |
Термин "инвалидность" включает в себя значительное число различных функциональных ограничений, которые встречаются среди населения во всех странах мира. |
The commonly used term "guarantee" may give the misleading impression that a particular procedural right will assure objectivity. |
Обычно применяемый термин "гарантия" может создать ложное впечатление, что объективность будет обеспечена тем или иным процедурным правом. |
Another indigenous representative from the same region recommended the use of the term "tribal peoples" in the draft declaration. |
Другой представитель коренного народа того же региона рекомендовал употреблять в проекте декларации термин "племенные народы". |
We must never use the term "land claims". |
Мы никогда не должны использовать термин "земельные притязания". |
Applying the rules of interpretation no difficulty exists in understanding what is meant by the term "indefinitely". |
Если применять правила толкования, то с пониманием того, что означает термин "бессрочно", не возникнет никаких трудностей. |
We have our doubts that this is the appropriate term for this situation. |
У нас есть сомнения в том, что это подходящий термин для описания ситуации. |
The term "nuclear-weapon State" referred to in this Protocol refers to the definition given by the Non-Proliferation Treaty. |
Термин "государство, обладающее ядерным оружием", употребляемый в настоящем Протоколе, относится к определению, приведенному в Договоре о нераспространении. |
The term "short-term measures" related to measures which should preferably be implemented in the next five years. |
Термин "краткосрочные меры" означает меры, которые должны быть приняты преимущественно в ближайшие пять лет. |
In India, the term "weaker sections" embraces the socially and economically disadvantaged sections of our population. |
Термин "более слабые сектора" в Индии охватывает неблагополучные в социально-экономическом отношении части населения. |
Moreover, the crimes enumerated in article 20 must be more clearly defined, in particular the term "aggression". |
С другой стороны, следует более ясно определить преступления, перечисленные в статье 20, в частности термин "агрессия". |
In the first place, the term "remedial measures" was an unfortunate turn of phrase. |
Во-первых, термин "ответные меры" является неудачным выражением. |
They approved both of the term "tribunal" and of the institution's tripartite composition. |
Они одобрили как термин "трибунал", так и трехсторонний состав учреждения. |
The term "developing countries" relates to those countries for which a UNDP indicative planning figure (IPF) is allocated. |
Термин "развивающиеся страны" применяется к тем странам, на которые выделяются средства по линии ориентировочных плановых заданий (ОПЗ) ПРООН. |
The term "procurement" refers to the acquisition of both goods and services. |
Термин "закупки" означает приобретение как товаров, так и услуг. |
The term competitiveness refers to that of both firms and countries. |
Термин "конкурентоспособность" охватывает как фирмы, так и страны. |