| The term "associated with" is further explained in Resolution 1617. | Термин "связаны с" дополнительно объясняется в пункте 2 постановляющей части резолюции 1617. |
| The CHAIRMAN said that the term "administrative practice" was not limited to rules. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что термин "административная практика" распространяется не только на правила. |
| The Working Group may wish to retain the term "direct solicitation", as the alternative to open solicitation. | Рабочая группа, возможно, пожелает сохранить термин "прямое привлечение" в качестве альтернативы открытому привлечению. |
| Mr. Fall pointed out that the term "transfer" was somewhat vague in legal terms. | Г-н Фаль отмечает, что термин "передача" является с юридической точки зрения несколько неопределенным. |
| In order to avoid these pitfalls, the Special Rapporteur decided to use the term "community of religion or belief". | С тем чтобы обойти эти подводные рифы, Специальный докладчик решил использовать термин «религиозная или мировоззренческая общность». |
| For example, the draft guide uses the term "assignment" solely with respect to receivables. | Например, термин "уступка" в проекте руководства используется исключительно в отношении дебиторской задолженности. |
| The concept of universal access has become central to the global AIDS response, but the term itself may need some clarification. | Концепция всеобщего доступа стала центральным элементом глобальной борьбы со СПИДом, однако сам термин может нуждаться в некотором уточнении. |
| The term "excessive" should be interpreted strictly to cover only a small number of cases. | Термин «чрезмерные» следует строго толковать применительно лишь к небольшому числу случаев. |
| Others in the Sixth Committee felt that the specific reference to the term "autonomy" was appropriate. | Другие представители в Шестом комитете считали, что четкая ссылка на термин «самостоятельность» является вполне уместной. |
| It is a description of diplomatic protection as the term is understood in the language of international law. | Это - описание дипломатической защиты в том виде, как этот термин понимается в понятийном аппарате международного права. |
| The term "culture of prevention" entails a comprehensive approach to different kinds of problems. | Термин «культура предотвращения конфликтов» предполагает всеобъемлющий подход к решению самых различных проблем. |
| His delegation would also welcome an explanation of the term "technological emergencies", to which reference was made in the same paragraph. | Его делегация просит также разъяснить термин «технологические чрезвычайные ситуации», который употреблен в том же пункте. |
| The term "debtor" is defined in this Guide by reference to the person owing the secured obligation. | Термин "должник" определяется в настоящем Руководстве ссылкой на лицо, с которого причитается обеспеченное обязательство. |
| In draft article 6, it would be preferable to employ the more widely-used term, "effective nationality". | В проекте статьи 6 было бы желательно использовать имеющий более широкое применение термин «эффективное гражданство». |
| In this passage the Court was using the term "reparation" in its most general sense. | В этой выдержке Суд использовал термин «возмещение» в его самом общем понимании. |
| The proposed procedure ensure that any term or definition prior to placement on the UNCCD Web site is carefully verified and accepted. | Предлагаемая процедура обеспечивает, чтобы любой термин или определение до помещения на веб-сайт КБОООН подвергался тщательной проверке и утверждению. |
| In Guatemala at least, the term is not used in laws relating to civil and trade law procedure. | По крайней мере в Гватемале этот термин не употребляется в гражданско-процессуальном законодательстве и торговом праве. |
| The term includes a chequing or other current account, as well as a savings or time-deposit account. | Этот термин включает чековые и другие текущие счета, а также сберегательные или срочные депозитные счета. |
| Security sector reform is a relatively new term for many of us. | Для многих из нас термин «реформа в сфере безопасности» является относительно новым. |
| Globalization is a term often used without any formal definition. | Термин «глобализация» зачастую используется без какого-либо формального определения. |
| The term "collective rights" includes two aspects. | Термин "коллективные права" включает два аспекта. |
| SPE and WPC recognize that the term is general and not restricted to costs and price only. | ОИН и ВКН признают, что данный термин является общим и не ограничивается только издержками и ценой. |
| While the draft dossiers often referred to "criteria", this term did not appear in the decision or the Protocol. | Хотя в проектах досье зачастую говорится о "критериях", этот термин не фигурирует в решении или Протоколе. |
| A first - and the most general - use of the term refers to particular orientations of legal thought and culture. | В своем первом и наиболее общем значении этот термин служит для обозначения конкретной направленности юридической мысли и культуры. |
| Yet another concern was that the term "control" was misleading, since it suggested physical possession. | Еще один момент, вызвавший обеспокоенность, заключался в том, что термин "контроль" вводит в заблуждение, поскольку предполагает физическое владение. |