| Yes, yes, people know the term from David Carradine. | Да, да, все знают этот термин из-за Дэвида Кэррадайна. |
| You know, "fried hard drive," is a computer term. | Ну, "сгоревший жесткий диск" это компьютерный термин. |
| I think there's a term for that. | Мне кажется, есть термин для этого. |
| I don't think that's the technical term. | Не думаю, что есть такой термин. |
| I feel like there should be a term for that. | Мне кажется, для этого должен существовать особый термин. |
| He created the term "social sculpture" to illustrate idea of art's potential to transform society. | Он создал термин "социальная скульптура" чтобы иллюствировать идею того, что икусство потенциально может трансформировать общество. |
| The term "undercover" seems to suggests that. | Термин "под прикрытием" намекает на подсказку. |
| The term "bourgeois" has almost always been... | Термин "буржуазный" почти всегда носил презрительный оттенок. |
| The term is brilliant and long overdue. | Прекрасный термин, давно пора было. |
| No, no, I think it's a useful term. | Нет-нет, по-моему, очень полезный термин. |
| Legally, we have a term called zone of danger. | По закону, есть термин "зона опасности". |
| I think the proper term is dual citizens. | Думаю, правильный термин - это двойное гражданство. |
| It is a term psychologists use to explain the capacity to see the world from someone else's point of view. | Этот термин психологи используют, чтобы показать способность видеть мир глазами другого существа. |
| Woman was a helicopter mother before they even invented the term. | Женщина была вертолетной мамой прежде, чем они придумали этот термин. |
| It's a term used in special ops. | Это термин, использующийся в специальных операциях. |
| The Committee suggested that the term "annual programme resources" be used instead of "annual programme budget". | Комитет предложил использовать вместо "бюджет годовой программы" термин "годовые программные ресурсы". |
| The term "personal liberty" in revised draft article 14 was undefined, and went beyond existing non-refoulement obligations. | Термин «свобода личности» в пересмотренном проекте статьи 14 остается без определения и выходит за рамки существующих обязательств о запрещении принудительного возвращения. |
| The more inclusive term of "human rights" better captured the full range of applicable rights in each situation. | Более инклюзивный термин «права человека» лучше охватывает весь диапазон применимых в каждой ситуации прав. |
| As used by the Special Rapporteur, moreover, that term corresponded only to non-European Union citizens. | Кроме того, этот термин в том смысле, в котором его употребляет Специальный докладчик, относится только к негражданам Европейского союза. |
| The term is ambiguous when translated to other non-official languages of the United Nations, such as Portuguese, allowing different interpretations. | При переводе на другие, неофициальные языки Организации Объединенных Наций, такие как португальский, этот термин носит двусмысленный характер, допуская разные толкования. |
| Since that ambiguity does not provide legal certainty, the term "alleged use" is preferable. | А поскольку двусмысленность не дает юридической определенности, тут предпочтительнее термин "предполагаемое применение". |
| The term "peoples" might have different meanings for the purposes of different rights of peoples. | Термин "народы" может иметь различные значения применительно к различным правам народов. |
| That term was not used in the Convention, which referred instead to special measures. | Этот термин не используется в Конвенции, где вместо этого речь идет о специальных мерах. |
| Moreover the Convention uses the term "migrant worker" in a way that includes irregular migrants. | Кроме того, термин "трудящиеся-мигранты" распространяется на мигрантов с неурегулированным статусом. |
| The term was neither necessary nor helpful. | Такой термин не нужен и бесполезен. |