In the context of international human rights law, the term "solidarity" is considered to have at least two different uses. |
В контексте международных норм в области прав человека термин "солидарность" предполагает по крайней мере два различных толкования. |
The term "group of individuals" should be interpreted as including organizations. |
Термин "группа лиц" следует толковать как включающий организации. |
With the increasing employment of formed police units in peacekeeping operations, the term police-contributing country is used in appropriate contexts. |
С расширением использования в операциях по поддержанию мира сформированных полицейских подразделений в соответствующем контексте стал использоваться термин «страны, предоставляющие полицию». |
The term governance enlarges and better illustrates what Governments should be focusing on. |
Термин «управление» расширяет и лучше иллюстрирует круг вопросов, которыми должны заниматься правительства. |
The term riba means excess or increase. |
Термин «риба» означает избыток или прирост. |
The term "environmentally sound management" is not defined in the Stockholm Convention. |
В Стокгольмской конвенции термин "экологически обоснованное регулирование" не определяется. |
It should be pointed out that the term "farm labour" is not widely used in Costa Rica. |
Следует также отметить, что в Коста-Рике не имеет широкого распространения термин "фермерский труд". |
The term "globalization" is widely used to describe the increasing internationalization of financial markets and of markets for goods and services. |
Термин "глобализация" широко используется для описания усиливающейся интернационализации финансовых рынков и рынков товаров и услуг. |
Sector: The term came into use in the 1970's outside national accounts and became very popular. |
"Сектор": этот термин используется с 1970х годов за пределами национальных счетов, приобретя большую популярность. |
It was understood that the term "production and use" should also enable waste management issues to be addressed. |
Было принято решение о том, что термин "производство и использование" также должен предусматривать решение вопросов удаления отходов. |
Our delegation believes that this term should be interpreted as a written statement in accordance with the established rules of the General Assembly. |
Наша делегация считает, что этот термин должен интерпретироваться как заявление в письменной форме в соответствии с установившимися правилами Генеральной Ассамблеи. |
The language agreed at the 2005 World Summit regarding the responsibility to protect did not make that term a concept or a standard of law. |
Согласованная на Всемирном саммите 2005 года формулировка ответственности по защите не превратила этот термин в концепцию или правовой стандарт. |
The term "conduct" is intended to cover both acts and omissions on the part of the international organization. |
Термин "поведение" служит цели охвата как действий, так и бездействий со стороны конкретной международной организации. |
Several members noted that the term was not an accepted legal category. |
Некоторые члены Комиссии отметили, что данный термин не относится к общепринятой правовой категории. |
At the third meeting, the term "informal consultative process" began to be used. |
На третьем совещании начал использоваться термин «неофициальный консультативный процесс». |
The term "using" describes the acceptance of a child's participation to support conflict. |
Термин «использование» означает допущение участия ребенка в поддержку конфликта. |
The term "retreading" refers to replacing the wearing surface of the tyre. |
Термин "восстановление протектора" подразумевает замену изнашиваемой поверхности шины. |
The term "c-octaBDE" designates a commercial mixture containing polybrominated diphenyl ethers, typically consisting of penta- to deca-bromodiphenyl ether congeners. |
Термин "к-октаБДЭ" означает предназначенную для коммерческого использования смесь, содержащую полибромированные дифенилэфиры, в состав которой обычно входят конгенеры пента- и декабромдифенилэфиров. |
By definition, costs due to the application of BAT are economically viable, as this term designates economically and technically available techniques. |
По определению, расходы, обусловленные применением НИМ, экономически оправданы, поскольку этот термин означает экономически и технически испытанные методы. |
The term "Convention processes" needs to be better defined. |
Термин "процессы Конвенции" необходимо уточнить. |
Also, the term "national sectoral and investment plan" should be better defined. |
Кроме того, следует более четко определить термин "национальный, секторальный и инвестиционный план". |
The term 'marketing' used in the tables includes all of these groups. |
Термин «маркетинг», который используется в таблицах, охватывает все эти группы. |
She preferred the term "transboundary" to "shared" to denote the natural resources concerned. |
Для обозначения рассматриваемых природных ресурсов оратор предпочитает термин «трансграничные» термину «общие». |
The term "legal" was unnecessary to qualify the obligation. |
Термин «юридический» не является необходимым для квалификации такого обязательства. |
The term microdata is used throughout the paper. |
В настоящем документе употребляется термин "микроданные". |